С/С том 4. Заставьте танцевать мертвеца. Вечер вне дома. А жизнь так коротка!
Шрифт:
— Как хотите, — пожал плечами Холанд. — Только вчера вечером я был дома. И прошу вас, оставить, наконец, эту тему.
— Ну, ладно, я вас просто дразнил, — улыбнулся Паркер, слегка удивленный злостью, звучавшей в голосе сослуживца. — Я хотел пошутить, но если вам это неприятно, я больше не буду. Только имейте в виду, Фей — потрясающая девочка. Тот мой приятель, который познакомил меня с ней, просто спас меня от петли. Конечно, я рискую каждый раз, когда иду на свидание, но игра стоит свеч! Это прелестная девушка и, поверьте, стоит тех денег, которые
— И все же я прошу вас переменить тему. Вы же видите, меня это нисколько не интересует.
— А вы можете предложить что-нибудь поинтересней? — улыбнулся Паркер. — Ну, давайте, поговорим о более важных вещах. Что у вас в этих пакетах?
— Энн приготовила кое-какие вещи, чтобы я отнес их в чистку.
— Не понимаю, почему женщинам так нравится нагружать нас всякими делами. Мези дала мне список поручений, длинный, как рука. Я надеюсь все же найти кого-нибудь, кто сделает все за меня.
Некоторое время Паркер вел машину молча.
— А может быть, мне зайти к Фей ненадолго во время перерыва? — задумчиво проговорил он. — Я же не смогу видеться с ней, пока теща будет у нас. Эта старая кляча всюду сует свой нос, и если я задержусь хоть ненадолго, сразу же примется нашептывать Мези.
Холанд почувствовал, как озноб прошел вдоль позвоночника.
— Во время завтрака? И она согласится принять вас в такую рань?
— Это не так уж и рано, — рассмеялся Паркер. — Мне приходилось бывать у нее и в восемь утра.
При мысли о том, что Паркер поднимется в квартиру и столкнется там с полицией, Холанд похолодел.
— Вы не позвоните ей заранее?
— О, конечно. Она ведь может быть занята. Но во время завтрака есть шанс застать крошку в одиночестве.
Холанд вздохнул.
— По-моему, идти днем в такое место довольно рискованно.
— Подумаешь! В начале улицы есть стоянка машин, а сама улица вся обсажена деревьями. Можете убедиться в этом как-нибудь, если до сих пор не сделали этого, обманщик.
— Лучше следите за дорогой. Вы чуть не врезались в фургон, — насмешливо сказал Кен.
В одиннадцать часов, когда основная масса клиентов ушла, Паркер закрыл свое окошечко и, понизив голос, объявил Холанду, что идет звонить.
— Я отлучусь на пять минут. Присмотрите тут, ладно?
Холанд видел, как он прошел через холл и плотно закрыл дверь в телефонную будку, через несколько секунд дверь открылась, и Паркер почти что вывалился оттуда. Он был совершенно бледен. Казалось, он спешит спрятаться за своим окошечком.
Холанд старался не показать, что заметил его состояние и регистрировал чеки. Это стоило ему немалых усилий: руки его дрожали.
— Ну как, — безразличным тоном наконец спросил он, — назначили свидание?
— Боже мой, — пробормотал Паркер, — у нее фараоны!
— Фараоны? — Холанд выронил ручку.
— Да! Наверное, это облава. Представляете, что могло бы произойти, если бы я оказался там!
— Откуда вы знаете, что там полиция?
— Тип, который подошел к телефону, сразу же сказал: «Лейтенант Адамс из городской полиции». Он хотел знать, кто звонит.
— Вы ему сказали?
— Конечно, нет. Я сразу же бросил трубку. Черт возьми! Что бы это могло значить? Я никогда не слышал, чтобы устраивали облавы у девиц, которые работают у себя на квартире. Подумать только, они могли явиться в тот момент, когда там был я!
— Вы хорошо сделали, что сначала позвонили.
— И не говорите! — Паркер вытер лицо. — Как вы думаете, они попытаются узнать, откуда был звонок?
— У них нет на это оснований, — ответил Холанд, который сразу же понял, какая страшная опасность ему угрожает. Полиция легко могла узнать, откуда звонили. Если они явятся в банк, вооруженные приметами, которые им сообщит Рафаил Свитинг, он попадется, как крыса. Вдобавок у него с собой испачканный кровью костюм.
— Может быть, ее ограбили? — нервно проговорил Паркер. — А вдруг они там потому, что ее убили?
Холанд почувствовал, как по его щеке побежала холодная капля пота. Он молчал, опасаясь, что может выдать себя.
— Эти девицы страшно рискуют, — продолжал Паркер. — Ее вполне могли и убить.
Появление у окошечка клиента помешало ему развить эту тему. За этим клиентом подошли другие, и Холанд с Паркером некоторое время молча занимались своим делом. Кен мучительно думал о пакетах, оставленных в его шкафчике в гардеробной.
Что за кретин этот Паркер! Если полиция захочет найти автора телефонного звонка и неожиданно нагрянет сюда? Он тревожно посмотрел на часы-браслет. До завтрака еще целый час. Полиция вполне может быть уже в дороге…
Нужно было сосредоточиться, но клиенты повалили прямо-таки валом, и Холанд погрузился в работу.
Наступил перерыв, и Паркер вдруг неуверенно проговорил:
— Вошел какой-то тип, очень похожий на фараона.
— Где? — сердце Холанда замерло, а потом заколотилось с утроенной энергией. Его взгляд обшарил пустынный холл. Почти незаметный на фоне стены, за одной из колонн стоял высокий человек, одетый в коричневый костюм и фетровую шляпу. Он действительно походил на полицейского: плотный, с толстым лицом сангвиника и маленькими глазками, взгляд которых, напугал Холанда.
— Никаких сомнений: это легавый, — прошептал Паркер.
Не отвечая, Холанд наблюдал за подозрительным человеком. Тот пересек холл и вошел в телефонную будку.
— Как вы думаете, кто-нибудь видел меня, когда я звонил? — тихо спросил Паркер.
— Не думаю. Телефон хорошо просматривается только отсюда.
— Если меня спросят, скажу, что хотел позвонить жене, но не смог соединиться. А может быть они и не станут нас спрашивать.
— Очень бы хотелось.
Они вышли, когда неизвестный покинул кабину и стал разговаривать с посыльным. Посыльный взглянул на что-то, лежащее на ладони у неизвестного, и пожал плечами. Они обменялись несколькими словами, после чего мужчина направился прямо к Холанду.