С/С том 5. Миссия в Венецию. Парик мертвеца. Миссия в Сиену
Шрифт:
Дэнни подождал немного, затем тихонько выскользнул из квартиры и, наклонившись над перилами, глянул на удаляющегося Лепски. Потом вернулся в комнату, запер дверь на ключ и набрал номер телефона Мэй Лангли. Вращая диск, он думал, что предупредит се, не называя своего имени. Но в трубке раздавались длинные гудки, и через некоторое время Дэнни понял, что Мэй нет дома.
Капитан полиции Фрэнк Террел, мощного телосложения мужчина с седыми волосами и выступающей агрессивной челюстью, вошел в кабинет детективов и осмотрелся
Бейглер разговаривал по телефону, Якоби что-то печатал на машинке, а Фред Хесс, инспектор отдела по расследованию убийств, толстый хитрый мужчина, перечитывал рапорт. Все трое оторвались от своих дел, когда вошел Террел.
— А вот и шеф, — проворчал Бейглер. — Я переговорю с ним. Да, он будет здесь еще час. — Он повесил трубку.
Проходя в свой маленький кабинет, Террел сказал:
— Джо и Фред, зайдите ко мне. Макс, оставайся на телефоне. А где Лепски?
— Разговаривает с Дэнни О’Брайеном, — сказал Бейглер, направляясь вместе с Хессом в кабинет Террела. — Скоро должен вернуться.
— Пусть Чарли принесет кофе, — распорядился Террел, едва усевшись за стол.
Подобно Бейглеру, Террел тоже не мог вести серьезных разговоров без кофе.
— Я уже сказал ему об этом, — сказал Бейглер, и в этот момент дверь открылась и появился Чарли Таннер, дежурный сержант, неся на подносе три чашки кофе.
— Спасибо, Чарли, — поблагодарил его Террел, и когда Таннер ушел, он вопросительно глянул на Хесса. — Итак, Фред?
— Эта машина действительно была взята напрокат Балди. Служащий из бюро проката Гертца опознал Балди по фотографии. Ребята из полиции Майами в настоящий момент занимаются этой машиной.
— Их шеф, Франклин, обещал позвонить, как только что-нибудь прояснится, — вставил свое слово Бейглер.
Террел кивнул.
— И Лепски?
— Думает вытянуть что-нибудь из Дэнни, — сообщил Бейглер. — Вечно у него всякие фантазии в голове.
Террел, вертя в руках трубку, нахмурился.
— Говорят, Балди провернул какое-то очень крупное дело, — сказал он, глядя на Хесса. — Что вы об этом думаете?
— Да… Ходят такие разговоры. По-моему, он украл что-то, уже уворованное, иначе мы бы знали, что это.
Из-за двери послышался возбужденный голос Лепски:
— Шеф здесь?
— А вот и наш герой, — улыбнулся Бейглер, открывая дверь. — Заходи, Шерлок.
Лепски, оттолкнув его, чуть ли не бегом бросился к столу Террела.
— Шеф, я нащупал кое-что действительно горячее. — Он кратко рассказал троим мужчинам о своем разговоре с Дэнни О’Брайеном, не упоминая, впрочем, какими методами он добился от Дэнни столь важной информации, зная, что это может не понравиться Террелу. — Так что все сейчас заключается в «шерше ле фам», — на него тоже повлияло увлечение Якоби французским.
— Ля фам, тупица, — поправил его Хесс.
— Какая разница, — нетерпеливо отмахнулся Лепски. — Я узнал, что у Балди в городе была подружка. Узнав ее адрес, я решил нанести ей визит, но, увы, обнаружил, что птичка улетела. Старик, проживающий в квартире напротив, сказал, что она уехала на машине вместе с Балди. Это было во вторник.
Террел повернулся к Бейглеру.
— Нужно отыскать эту женщину, Джо. Ведь мы знаем ее, не так ли?
— Конечно. Мэй Лангли. Бывшая танцовщица. Три раза завоевывала призы на конкурсах. Сейчас работает администратором в испанском ночном клубе.
Лепски с уважением глянул на сержанта.
— Откуда ты все это знаешь?
— Нам было известно, что она девушка Балди, а раз так, мы обязаны были не спускать с нее глаз. — Бейглер презрительно глянул на Лепски. — Вот потому-то я и сержант.
Телефонный звонок остановил тираду Лепски.
Террел поднял трубку.
— Фрэнк? — Террел узнал голос шефа полиции Майами. — Я хочу сэкономить твое время и уже отправил на твой адрес материалы лабораторного анализа. — Террел выслушал подробное описание исследований, в то время как его подчиненные с напряженным вниманием смотрели на шефа.
Наконец Террел сказал:
— Спасибо… Прекрасно, Фил. Я сейчас проинструктирую соответствующим образом моих ребят… Нет, спасибо. Мы вполне справимся. Передайте вашим парням, что они проделали отличную работу, и выразите им мою благодарность. — Террел повесил трубку. — Это был Франклин. В «мустанге» не обнаружено ни единого отпечатка пальцев. Кто-то все тщательно протер. Но ребята по песчинкам смогли определить, где побывала эта машина. Песок прилип к шинам машины. Она была в заливе Хаттерлинг Кейв. Это недалеко от Майами.
— Я знаю, где это, — сказал Бейглер. — Уединенное место и вполне подходит для того, чтобы спрятать там труп.
— Именно, Джо. Бери дюжину людей с лопатами и хорошенько поройтесь там.
Бейглер вышел из кабинета и, зайдя в комнату детективов, взялся за телефон. Террел глянул на Хесса.
— Когда ребята соберутся, поедешь с ними. — Он повернулся к Лепски: — Том, мне нужна Мэй Лангли. Узнай номер ее машины и объяви розыск.
Лепски, ни слова не говоря, вышел из кабинета.
— Этот парень может работать, — заметил Хесс.
— Но если его повысить, — Террел сокрушенно качнул головой, — он моментально зазнается и вообще перестанет работать.
В 17.00. многострадальное тело Балди Риккарда было извлечено из песчаной дюны. Полицейские, откопавшие труп, отошли назад. Некоторые прижимали платки к носу. Доктор Левис, полицейский эксперт, с двумя помощниками приступил к работе.
В 22.00. Террел прочитал медицинское заключение. Бейглер в это время пил неизменный кофе, а Хесс смотрел через окно на улицу, заполненную машинами.