С..а - любовь
Шрифт:
— Манго? — говорю я и неохотно беру его в руки. Надеюсь, мое удивление не показалось ей слишком грубым.
Она пожимает плечами, привлекая мое внимание к татуировке на ключице: «Дай жизни второй шанс».
— Простите, знаю, что это немного нетрадиционно, но у меня больше ничего нет.
Моя рука рефлекторно пытается вручить ей манго обратно.
— Тогда заберите его. Если у вас больше ничего нет. — Это прозвучало глупо. Она же говорила образно. Думай, прежде чем говорить, Шеймус.
Девушка в ответ улыбается,
— Это подарок. Сохраните его. В нескольких милях отсюда есть магазин. — Она поднимает бровь, словно собираясь поделиться со мной секретом. — Он называется супермаркет. Там есть другие манго. — Ее улыбка смягчает поддразнивание. Сам того не осознавая, я начинаю хихикать вместе с ней.
— Хорошо. Спасибо за… манго в честь новоселья… — Я замолкаю и поднимаю брови, молча интересуясь ее именем.
— Фейт, — отвечает девушка и пружинистой походкой направляется к лестнице. Это напоминает мне о Кире, когда она играет. Та же самая беззаботность. Фейт оборачивается и машет мне рукой. — Рада была познакомиться…
— Шеймус.
— Рада была познакомиться с тобой, Шеймус, — произносит она так, словно действительно рада этому. Как мило с ее стороны. Неподдельная искренность — большая редкость в наше время.
— Я тоже был рад с тобой познакомиться, Фейт. — Смотрю на манго в своей руке и повторяю следующие слова только для себя: «Как мило». Вот только горечь не терпит даже мимолетного внимания и тут же предает его забвению.
Я закрываю дверь и несу манго на кухню.
— Что это? — спрашивает Рори.
— Подарок на новоселье от соседки, — отвечаю я, убирая его в холодильник.
— Выглядит как фрукт, — сухо произносит он.
— Так оно и есть.
Рори хрустит тостом, ожидая дальнейших объяснений.
— Манго, — говорю я.
— Это странно.
— Да, немного, — соглашаюсь я и быстро добавляю. — Но очень мило. — Не хочу, чтобы мои дети стали называть соседку странной на второй день проживания в этом доме.
Глава 6
Надеюсь, ваш день такой же замечательный, как и у меня
Шеймус
Настоящее
— Кира, милая, сегодня тебе нужно надеть нормальную одежду. Это же первый день в садике.
Она склоняет голову вправо. Кира всегда так делает, когда размышляет над ответом. Она оспаривает все.
— Я хочу надеть это.
— Это ночная рубашка, она не для садика5, — возражаю я, одновременно делая три сэндвича с болоневой колбасой для ланч-боксов6.
— Это платье, — мило произносит она, хлопая ресницами.
— Хорошая попытка. Но это ночная рубашка, на которой изображена кошка с короной и есть надпись: «Я чувствую себя принцессой». Нет. Ты не наденешь это. — Не то, чтобы у них был строгий дресс-код, но я знаю, что мне позвонят сразу же, как только она переступит порог садика.
Кира сползает со стула, хватает со стола кота Огурчика и с решительным видом направляется в свою комнату. Судя по всему, ночная рубашка сменится на что-то столь же неподобающее. Уверен в этом. Кира послушная девочка, но есть в ней бунтарская жилка. Проблемы решаются с легкостью, но с неожиданными поворотами. И всегда с милой улыбкой, которой я не могу отказать.
— Хочешь, я помогу тебе выбрать? — кричу я ей в спину. Одеться занимает у нее целую вечность.
— Нет, я справлюсь, папочка.
Я кладу несколько дополнительных ломтиков соленого огурца на ее сэндвич, а потом заворачиваю все три сэндвича в бумажные пакеты и раскладываю их по ланч-боксам вместе с бананом и соком. Выхватываю из кучки макулатуры на столе рекламную листовку пиццы, рву ее на три части и пишу на каждой из них записку, не забывая украсить ее сердечками. Это приведет парней в смущение. Закончив, засовываю их в ланч-боксы к остальной еде.
Надеюсь, ваш день будет таким же замечательным, как и вы.
Люблю,
Папа.
Когда я захожу в гостиную, Рори уже сидит на диване с рюкзаком на коленях и зачем-то регулирует лямки. Он всегда был непоседливым.
— Было бы круто, если бы в новой школе была команда по квиддичу.
— Да, круто. К сожалению, Академия Монтгомери не для волшебников. Мне жаль, дружище. — Я подыгрываю ему, потому что вижу, что он нервничает. Все-таки первый день в новой школе. Ему нравится, когда я называю его «дружище». Об этом говорит гордая улыбка, которая появляется на его лице каждый раз, когда я это делаю.
— Как думаешь, а есть хоть маленький шанс, что я — волшебник? Может, мои силы пока еще не проявились? — с надеждой спрашивает Рори.
— К сожалению, нет. Ты — Магл. Никаких волшебных сил. Кроме чувства юмора. — Я подмигиваю ему и выхожу из гостиной, чтобы проверить как дела у Киры и Кая.
— Я бы предпочел превращать людей в лягушек, а не заставлять их смеяться, — вопит он мне в спину.
— Ква-ква, — кричу я ему в ответ.
Он смеется. Мне нравится это слышать. Я чувствую себя победителем, когда вызываю на его лице улыбку.
Кира стоит в детской комнате в розовой юбке в желтый горошек, в синей клетчатой рубашке, лимонного цвета шлепках и в сияющей короне. Я бы, наверное, разочаровался, если бы ее наряд сочетался по цвету.
— Вы прекрасно выглядите, принцесса. Карета уже ожидает вас. Берите свой рюкзак, мы отправляемся, — говорю я, кланяясь.
Она хихикает, поднимает с полу рюкзак и выходит в коридор.
Я стучусь в закрытую дверь ванной комнаты.
— Ты готов, Кай?
Он открывает дверь и поднимает большие пальцы вверх, показывая, что скоро закончит чистить зубы.