Сад Сулдрун
Шрифт:
И как бы отвечая на его вопрос, Биссант слегка толкнул его покрасневшим пальцем:
— Смотри! Весь правящий дом Лайонесса отправился подышать воздухом после обеда!
И действительно, на Сфер-Аркт появилась великолепная карета, запряженная шестью белыми единорогами. Перед ней ехала пара конных герольдов, а позади маршировали двенадцать солдат в парадных мундирах. На заднем сидении, лицом вперед, сидели король Касмир и принц Кассандр, худой большеглазый юноша лет четырнадцати. Напротив них сидели королева Соллас в зеленом шелковом
— Это и есть вся королевская семья, — сказал Биссант, снисходительно махнув рукой. — Король Касмир, принц Кассандр и королева Соллас, а эту я не знаю. За ней стоит принцесса Мадук, дочь принцессы Сулдрун, ну той, которая покончила с собой.
— Принцесса Мадук? Девочка?
— Ага, и все говорят, что она очень странно себя ведет. — Биссант прикончил пиво. — Ну, тебе свезло увидеть всех наших королей на расстоянии вытянутой руки! А я пошел баиньки.
Аилл вернулся в свою комнату. Сидя на стуле, он распаковал Персиллиан и поставил ее на ночной столик. Зеркало, в легкомысленном настроении, сначала отразило стену вверх ногами, потом поменяло лево на право, а потом показало окно, выходящее на конюшню и закончило королем Касмиром, зло глядевшим в окно.
— Персиллиан, — сказал Аилл.
— Я здесь.
— Я могу задать три вопроса и не больше, — осторожно сказал Аилл, построив фразу без намека на вопрос.
— Ты можешь спросить и в четвертый раз. Я отвечу, но потом буду свободна. И один вопрос ты уже задал.
— Я хочу найти своего сына, Друна, и забрать его себе. Потом я должен быстро и безопасно вернуться в Тройсине. Скажи мне, как лучше это сделать.
— Ты должен задать вопрос.
— Как я могу сделать то, что описал?
— Там три вопроса.
— Очень хорошо, — сказал Аилл. — Как мне найти сына?
— Спроси Эхирму.
— И это все? — крикнул Аилл. — Два слова и не больше?
— Этого вполне достаточно, — сказала Персиллиан и обиженно замолчала.
Аилл завернул зеркало в тряпку и сунул под соломенный матрац.
Уже близился вечер. Аилл шел по Шале, обдумывая то, что он узнал. Потом зашел в лавку мавританского ювелира и предложил купить пару изумрудов Сулдрун, каждый размером с горошину. Мавр тщательно осмотрел геммы, используя новейшее увеличительное стекло. Закончив, он заговорил умышленно невыразительным голосом.
— Исключительные камни. Я могу заплатить по сто серебряных флоринов за каждую — примерно полцены. Это первое и последнее предложение.
— Согласен, — сказала Аилл. Мавр положил перед ним золотые и серебряные монеты, которые Аилл положил в мешочек и вышел из лавки.
На закате Аилл вернулся в «Четыре Мальвы», где поужинал жареной рыбой, хлебом и вином. На этот раз
По дороге он вспоминал как, в предыдущей жизни, пришел на ферму Эхирмы. Как и раньше, он остановился у живой изгороди и оглядел окрестности. Как и раньше, мужчина и мальчики косили сено. На огороде коренастая старуха ковыляла среди капусты, выпалывая сорняки мотыгой. Пока Аилл смотрел на нее, три маленькие свинки вырвались из свинарника и потрусили к грядке с турнепсом. Старуха как-то странно крикнула и из дома выбежала маленькая девочка и стал охотиться на свинок, которые бежали куда угодно, но только не в свинарник.
Тяжело дыша, девочка пробегала мимо ворот, и Аилл остановил ее. — Не скажешь ли ты Эхирме, что у ворот ее ждет человек, который хочет поговорить с ней?
Девочка недоверчиво оглядела его с ног до головы, что-то крикнула старухе, возившейся с капустой, и опять погналась за свинками, на этот раз вместе с маленькой черной собакой.
Старуха поковыляла к воротам. Шаль, наброшенная на голову, выступала немного вперед, затеняя черты лица.
Аилл с ужасом уставился на нее. Старое скрюченное создание: неужели это Эхирма? Она приближалась: сначала шаг правой ногой, потом наклон бедра, и разворот левой ногой. Она остановилась.
Лицо оказалось странно искажено, глаза утонули в глазницах.
— Эхирма! — заикаясь выговорил Аилл. — Что с тобой произошло?
Эхирма открыла рот и что-то промычала. Аилл ничего не понял. Она разочарованно вдохнула и позвала девочку, которая встала рядом с ней.
— Король Касмир вырвал ей язык и повредил все остальное, — сказала девочка.
Эхирма заговорила; девочка внимательно выслушала, потом, обернувшись к Аиллу, перевела:
— Она хочет знать, что произошло с тобой.
— Меня посадили в подземную тюрьму. Я убежал, и теперь хочу найти сына.
Эхирма опять что-то сказала; девочка только покачала головой.
— Что она сказала? — спросил Аилл.
— Кое-что о короле Касмире.
— Эхирма, где мой сын, Друн?
Еще одно мычание.
— Она не знает, что случилось, — перевела девочка. — Она послала мальчика к своей матери, в большой лес. Касмир послал отряд, но они привезли девочку. Так что ребенок должен быть где-то там.
— Где это?
— Иди по Старой Улице, потом на восток к Малому Саффилду. Там поверни на дорогу, ведущую на север, в городок Таун-Тимбл, а уже оттуда в деревню Глимвуд. Там спроси дровосека Грайса и его жену, Уэйнс.
Аилл заглянул в мешочек и вынул ожерелье из розового жемчуга. Он отдал его Эхирме, которая холодно взяла его.
— Это ожерелье Сулдрун. Когда я вернусь в Тройсине, я пошлю за тобой, и ты проживешь всю оставшуюся жизнь в довольстве и так, как захочешь сама.
Эхирма тихо промычала.