Сага о халруджи. Компиляция. Книги 1-8
Шрифт:
Проделав привычные упражнения, он быстро избавился от остатков сна и растер тело мыльным песком. Еще одна странность кучеярского быта, к которой он не смог привыкнуть. Город не страдал от недостатка воды, но балидетцы считали кощунством использовать ее для ежедневного умывания. Обходясь в повседневных нуждах песком и парфюмированными жидкостями, которые использовались для омовения рук перед едой, кучеяры раз в месяц посещали городскую баню, устраивая из мытья настоящий праздник с пиром и ритуальными танцами. Регарди таких увеселений не понимал и периодически «осквернял» городские фонтаны, купаясь в них по ночам,
Попытки имана заставить его умываться бычачьей мочой, которая считалась святой водой, охраняющей от болезней и внимания духов, запомнились Арлингу надолго. Когда слуги приносили в дом свежую «святую воду» для умывания, халруджи предпочитал заниматься самой грязной работой, лишь бы избежать противного ритуала. Кроме того, что жидкость перебивала все другие запахи мира, его тошнило от одной мысли, что он мог опуститься до того, чтобы умываться мочой. Дома, на бывшей родине, его подняли бы на смех.
Поймав себя на мысли, что его по-прежнему волнует мнение давно не существующих для него людей, Арлинг нахмурился. Утренний туалет он закончил не в лучшем расположении духа. Несмотря на волны духоты, которые пробивались с улицы, Регарди с сожалением надел длинный кафтан с широким поясом. Он бы предпочел простой жилет на голое тело, но в нем было труднее скрывать «боевой арсенал», который легко умещался в рукавах кафтана и потайных карманах пояса. К тому же, право носить открытые предметы одежды было привилегией балидетской знати, к которой Арлинг не относился. Наряд завершил головной платок и традиционная повязка, закрывающая глаза.
Арлинг уже собирался выйти из комнаты, как вдруг понял, что не один. Резко пригнувшись и выхватив нож, Регарди замер, осознавая, что в очередной раз попался на крючок собственного воображения. Он, наверное, рассмеялся бы, если не был бы так сконфужен. «Видения» случались редко, но всегда заставали его врасплох.
На какой-то миг – кратчайшую долю секунды – ему показалось, что в углу комнаты, как раз в солнечном луче, который пробивался сквозь ставни, стояла Магда. Ощущение ее присутствия было столь реальным, что он едва не бросился ей навстречу. Арлинг отчетливо слышал ее дыхание, запах густых, черных волос, шуршание юбки в легком сквозняке, который всегда гулял на втором этаже дома. Вот она тихонько вздохнула и как будто сделала шаг ему навстречу. Может быть, даже протянула руку. Заскрипев зубами от злости, Регарди выбежал из комнаты, хлопнув дверью.
Позже он, конечно, пожалел о своем поступке. На грохот прибежал Майнор, и утро было испорчено словесной дуэлью с управляющим. Зная, что кучеяр непременно нажалуется Сейфуллаху или его отцу, Арлинг извинился, и, стерпев долгий монолог об отличие драганов от кучеяров, основная суть которого сводилась к тому, что первые жили и будут жить, как свиньи, направился в комнату мальчишки. Да, пожалуй, ему стоило поторопиться с пополнением лекарственных запасов. Возможно, они понадобятся скорее, чем он думал.
Запах перегара Арлинг услышал еще раньше, чем звук храпа, который издавал молодой организм младшего Аджухама. Раньше Сейфуллах никогда
Кивнув стражнику у покоев Сейфуллаха, Арлинг постучал. Он не надеялся разбудить мальчишку с первого раза, но взламывать дверь или проникать в комнату через окно не хотелось. Через четверть часа храп прекратился, и недовольный голос призвал небесные силы обрушить самум на голову несчастного, который осмелился его разбудить. Узнав халруджи, Аджухам не подобрел, заявив, что собирается спать до обеда, и велев Арлингу проваливать, пока его не выпороли.
Такой расклад Регарди устраивал. В распоряжении у него был как минимум час, который можно было потратить на свои нужды. Например, сходить на рынок за травами. «Или навестить имана», – подсказал внутренний голос, но халруджи его проигнорировал. Наверняка, учителю уже рассказали, что Арлинг вернулся в город, а так как за эти несколько дней иман до сих пор не дал о себе знать, значит, для встречи не было веской причины. Халруджи должен проявлять терпение. Даже если его тревожила судьба дорогого ему человека.
Большой базар Балидета раскинул ковры в самой старой части города, в окружении трущоб и древних храмов. Горожане любили это место, нежно называя его Мерв, что на кучеярском означало «танец любимой жены». Кучеяры любили сравнивать с женщинами и со всем, что с ними связано, хотя для Арлинга так и осталось загадкой, что же на рынке напоминало танец: пестрая толпа хаотично снующих повсюду людей или запутанная постройка базара, которая могла сбить с толку даже опытного путешественника.
Мерв был лабиринтом из разных улиц, переулков и закутков, которые грудились вокруг большой площади, забитой палатками и шатрами самых разных цветов и материй. Старый базар разрастался по Балидету, словно жирное пятно масла на куске дорогой ткани. Порой ему казалось, что весь город был одним большим рынком, но стоило зайти в Мерв, и он понимал – базар здесь, и он жил по особым правилам.
Если Дворец Гильдии был головой города, то Мерв, безусловно, был его сердцем. Здесь не только покупали и продавали товары со всех концов света. Рынок был местом, где узнавали последние новости, развлекались и веселились, лечили чирьи и рвали зубы, оглашали законы и устраивали казни. Когда Арлинг впервые очутился в Мерве, то был оглушен хаосом запахов и звуков, не поддающихся определению. Тогда ему показалось, что он умер и родился заново. Позже иман рассказывал, что подобное чувствовали не только слепые, но каждый, кто впервые попадал на рынок.
В Мерве проходил его первый экзамен на выживание. Арлинг хорошо помнил, как иман бросил его в хлебном ряду, велев самостоятельно отыскать дорогу к выходу. Ароматы свежей выпечки были весьма приятны, но стойко заглушали запах цветущих клумб из Багряной Аллеи, по которым он ориентировался. Сильный ветер в Балидете был редким явлением, но в тот день ему не повезло. Залетевший из пустыни теббад спутал все запахи в хаотичную смесь, и только обеденная молитва икерунов, которая разносилась ветром по городу, помогла ему выбраться на центральную площадь. Позже он научился не замечать одни запахи и выделять другие, слабые и почти незаметные, но Мерв по-прежнему оставался самым большим испытанием для его обоняния.