Сага о Хродвальде
Шрифт:
— Я спросил у Хервер. Она слегка не в себе. Ответила что Клепп упал с неба. Называла меня именем моего отца. Тогда я спросил у некоторых других людей с Херверстадира. Обычно они опускали глаза вниз, и говорили что не знают, и советовали спросить у хозяйки. А некоторые сначала смотрели вверх, а потом говорили, чтобы я спросил у хозяйки, а они ничего не знают. А потом, перед самым отъездом, я спросил у Брунгильды. — Хродвальд замолк, и по его лицу расползлась уже знакомая Торвальду глупая улыбка.
— И? — одернул его Торвальд.
— А? — встрепенулся Хродвальд — А она ответила, что некоторые секреты женщина может показать только мужу. После свадьбы. — И Хродвальд снова начал
— А она и вправду может стать тебе хорошей женой, а для меня хорошей золовкой. Последнее время у меня во фьорде просто все расползается… — Торвальд встряхнулся. он слишком много выпил. Некоторые вещи не должны быть сказаны даже братьям. А некоторые — особенно братьям. Торвальд встал:
— Ну что же, думаю пора спать. Прислать тебе служанок, чтобы проверили твою постель? — Торвальд внимательно посмотрел на Хродвальда. Тот, не переставая улыбаться, кивнул. Допил рог, встал и направился к выходу. Его немного пошатывало. На середине пути он остановился, вернулся к Торвальду, и обнял его.
— Мне так хорошо, брат — сказал Хродвальд. Торвальд похлопал его по спине, с удивлением увидев на лице брата пьяные слезы. Торвальд позвал хирдмана, что должен был стоять у двери в его дом. Но обычно это случалось редко, если в стадире не было чужих. К удивлению Торвальда, страж появился на зов. Наверно подслушивал.
— Помоги брату дойти до его кровати! — Попросил Торвальд. И наклонившись к пьяному Хродвальду, тихонько, едва слышно, так, чтобы никто, кроме Хродвальда и самого Торвальда, не услышал, шепнул:
— Все у нас и дальше будет хорошо, брат.
Глава 14 Счет от мясника
Все же в стадире от присутствия Клеппа и Алкины было не спокойно. Поэтому Торвальд напомнил брату, что его уже давно ждут в верховьях фьорда, где бродит неведомый дир. Хродвальд неожиданно легко согласился. Рафнсвартр снарядили всего за день. Пришлось немного повозиться с командой. Хродвальд взял своих людей, но их было всего ничего — два лучника, Нарви и Веслолицый, Айвен, которого Торвальд с собой бы брать не стал, но Хродвальд настоял, и конечно Клепп с Алкиной. Еще к ним присоединился сын их среднего брата, Вальгард. Его мать назвала как отца, и Торвальд долго смеялся, когда узнал что Хродвальд забыл его имя. Еще пара десятков охочих людей собралдось быстро — многие хотели сесть за весло знаменитого Рафнсвартра, но это были в основном младшие сыновья местных бондов. Даже щит нашелся не у всех. Поэтому кроме Эйольфа, на драккар поднялись еще три хирдмана с Торвальдстадира. Из тех, что назвал Сигурд.
Десяток надежных людей Торвальд послал за сыном Гудмунда, Кетилем. тот не участвовал в драке у Херверстадира, и потому остался жив. Но надо было поговорить о вире. И сделать это до альтинга, иначе Брагги мог назначить свою виру. И Торвальд опасался что она будет слишком уж высока. Кетиль прибыл удачно, после того как Рафнсвартр отплыл. С Хродвальдом Кетиль разминулся всего на час. Но по всему было видно, что размянись он с ним навсегда, то был бы от этого только счастлив.
Сын Гудмунда, Кетиль говорил с трудом. Вернее даже, предпочитал молчать. Его лицо и голова была туго перебинтована синей тканью, оставляя на виду только нос и глаза. Говорят, сейчас его кормили как ребенка, оставшегося без матери и кормилицы. Толченым зерном с молоком. Какой позор для мужчины. За глаза Кетиля Гудмундсона называли Соней. Потому что он упал от оплеухи Клеппа, и лежал три дня. Смешное прозвище. Впрочем, многие назвали Кетиля так уже и в глаза. Торвальд шумно выдохнул, и приобнял Кетиля, тот дернулся, опасаясь за свою челюсть.
— Пойдем, пройдемся, мой дорогой гость! — громко сказал Торвальд, и почти поволок Кетиля к высокому месту у длинного дома. Оттуда был виден почти весь Фьорд Семи Битв. По водной глади, стиснутой отвесными скалами, сновали рыбацкие лодки и кнорры торговцев. Торвальд указал на зловещий черный драккар, поднимавшийся к истокам фьорда.
— Воон он. Рафнсвартр Эгиля. Красавец, правда? — терпеливо дождавшись, пока Кетиль кивнет Торвальд сказал — На нем сейчас Хродвальд. А с ним Клепп, который ударил тебя голой рукой, и его ведьма, что сожгла твоего отца. Если я зажгу сигнальный огонь, он вернется.
Кетиль молчал. Он приехал с нескольким испуганными работниками, и надежды на них, если бы с ним случилось что плохое, не было никакой надежды что они помогут ему.
— Ты уже познакомился с Клеппом, рабом что стал свободным, сев за весло драккара моего брата, Хродвальда? Но это никак не приготовит тебя к встрече с Хродвальдом. Мой брат прошел Льдистое Море, преодолел Струю Тора, не испугался голыс скал Зубов Хель. и все, тольк для того, что бы на маленьком драккаре напасть на армию мертвых. Он убивал дуэргаров, и набивал свой корабли золотом и серебром, а когда кончилось место, захватил огромный корабль мертвецов. Чудовища и твари вставали на его пути, колдуны жгли его своим огнем. но он вернулся живой и богатый. И даже взял одну из колдуний как добычу. А потом, довольный веселый, он ехал свататься к Брунгильде. — Торвальд резко перешел на крик — Которые ты, червь, хотел получить сам!
Торвальд встряхнул побледневшего Кетиля. И продолжил, уже спокойней:
— Но по дороге твой отец встретился ему. и твой отец обнажил оружие против стадира его невесты, и против его самого. И теперь, и твой отец, и все его люди мертвы. Как ты думаешь, что тут больше, глупости твоего отца или вины Хродвальда?
Кетиль молчал.
— Но, как велит закон, любая вражда должна быть окончена вирой. И я задам тебе последний вопрос. Что ты выберешь, сын Гудмунда, взять от меня плату за кровь, и обещание что я удержу Хродвальда от дальнейшей вражды. — Торвальд заглянул в глаза Кетиля — Или ты позовешь друзей и родственников, чтобы взять виру железом?
— Я согласен на виру — ответил Кетиль вздохнув.
— Мудрый ответ, не мальчика, но мужа. Я дам тебе трех овец за каждого убитого…
Кетиль вскинулся, и попытался вывернуться из под Руки Торвальда, возмущенно бубня в повязку. И не удивительно, ведь такую малую виру не дают даже за рабов!
— Ну-ну, тихо, тихо — Торвальд швырнул Кетиля к спине сарая, не дав ему вырваться. От удара тот вскрикнул, видимо отдалось в челюсть. торвальд ухмыльнулся, и прижал палец к повязке Кетиля, там где, как ему думалось, у него был рот. Хотя, судя по последствия от удара Клеппа, в этом не было полной уверенности. Кетиль глухо застонал, должно быть, ему было больно. По лицу юноши покатились слезы.
— Или, ты можешь отказаться от виры — Торваль ухмыльнулся еще шире — И начать тяжбу. Тяжбу с Хродвальдом, любимцем бога. А может, ты выйдешь на хольмганг? Против Хродвальда, что бился с мертвецами и колдунами, и отнял их добро. Против Хродвальда, что отнял у Эгиля Черного его корабль. Скажи, кто из известных тебе людей враждует сейчас с Эгилем Черным? — Кетиль осторожно помотал головой. Торвальд одобряюще кивнул — Вот именно. никто не отваживался враждовать с Эгилем Черным, кроме тех, кого он уже убил. Но ты не прав, такой человек есть. Это мой брат, Хродвальд — Торвальд махнул рукой в сторону драккара. — И я задам этот вопрос, только один раз, но подумай прежде чем ответить. примешь ли ты мою виру, или попытаешь счастье с моим братом, его берсерком и колдуньей?