Сага о живых и мертвых
Шрифт:
— Милорд, вы… — начала Лорис и осеклась.
В двери стоял не капитан. Темную фигуру лишь со спины освещал слабый свет фонаря. Мокрые длинные волосы облепили голову, худые руки бессильно свисали до колен. Человек неловко перешагнул порог.
— Ой, милорд, это не вы?! — пискнула Лорис и заерзала, отползая в угол.
Рата не могла вымолвить ни слова. У нее были все основания узнать силуэт куда пораньше Лорис. Перебираясь через порог, мужчина подставил свету фонаря щетинистую пегую щеку.
Сак-Сак.
Как выплыл? Как на корабль взобрался? Ведь так хорошо,
Все, конец. Рата знала, что простой смерти ей не видать.
Сак-Сак стоял молча. Потом медленно двинулся к забившимся в угол девушкам. В этот миг в каюту с фонарем в руках ввалился капитан Морг. Свет фонаря метнулся по развороченной койке, по залитому водой полу. Девушки одновременно завизжали и отчаянно закопошились, пытаясь спрятаться друг за друга. Рата напрочь позабыла, что только что решила кусаться и драться до последнего вздоха.
Сак-Сак был мертв. Лицо его, распухшее и мягкое, отливало бледной синевой. Из слепых, широко раскрытых глаз обильно струилась морская вода. В щетине извивались обеспокоенные морские червячки, а на ворот рубахи, словно волосы хитки, налипли темные водоросли.
Морк рванул бывшего товарища за плечо:
— Ты где был, свиной огрызок? Я весь корабль обшарил…
Увидев лицо гостя, Морк уронил фонарь и отскочил.
Рата, скорчившись и вжавшись в доски, отпихивала пытающуюся забиться глубже в угол Лорис и наблюдала одним глазом.
Тускло сверкал меч, выдыхал ругательства Морк. Топали и скользили по мокрому полу ноги. Утопленник защищался слабо, лишь вяло подставлял под лезвие руки. Морк отсек одну конечность выше локтя, но противник вроде бы не заметил, все так же неуклюже топтался, словно собираясь вытолкнуть капитана из каюты. Размахивать мечом здесь было тесно, — Морк еще раз вонзил обоюдоострое лезвие своего флочена [3] в живот молчаливому врагу и выскочил на палубу. Мертвец кособоко шагнул следом. Капитан ловко рубанул навстречу, — длинноволосая голова утопленника отлетела и покатилась назад в каюту. То, что когда-то было Сак-Саком, пошатнулось, вновь неуверенно шагнуло к врагу.
3
Флочен — (искаженное от «фолчен») — короткий тяжелый меч, предназначенный преимущественно для рубки.
— Рыбий корм! — Морк оскалился и принялся рубить. Через несколько мгновений рассеченный труп лежал на палубе. Одна из ног вяло сгибалась, словно пытаясь ползти. Пальцы уцелевшей руки шарили по мокрой палубе. Морк с проклятьем рубанул еще раз, отделил кисть. Расчлененный утопленник вроде бы утихомирился.
— Эй, девки! Целы? — Морк настороженно приблизился к каюте.
— Помоги! — заскулила Лорис, не отрывая взгляда от отсеченной руки. Бледные пальцы неуверенно щупали брошенный плащ, словно пытаясь понять, что это такое. — О боги! — взвизгнула Лорис, сжимая свои щеки. — Оно еще живое! Морк, помоги, будь ты проклят!
Морк не среагировал, уставившись на руку, пытающуюся завернуться в плащ.
Рата поднялась на трясущихся ногах, ухватила плащ за свободный конец и поволокла наружу. Рука, словно слепой звереныш, упорно цеплялась за ткань. Рата опасливо размахнулась и выбросила плащ со страшным украшением за борт.
Из каюты выскочила вздрагивающая Лорис, шарахнулась от отсечных от торса ног, взлетела по трапу на надстройку, подальше от страшных обрубков:
— Морк, будь проклят весь твой род, что это такое?!
Пират пожал плечами:
— Это Сак-Сак. Он сдох и решил с Крысишкой еще разок позабавиться. Или он околел и спятил, как и мы все. Или это проделки колдуна. Сдается мне, зря мы ему башку сразу не отсекли.
— Так убей же колдуна! Он нас… — у красавицы не хватало слов.
— Пасть закрой, — буркнул Морк. — Зассыха-советница. Вы еще кого здесь видели? Эй, сучонки, с мыслями соберитесь.
Рата с мыслями собраться не могла. Ныла болезненным холодом порезанная рука. Взгляд притягивала распахнутая дверь каюты, — там, в шаге от порога, валялась голова Сак-Сака. Рате казалось, что он смотрит на нее. Мерзкая сволочь. Рата вытерла лицо от дождевых капель, — руки дрожали. Пошла к каюте. Морк и рыжая шлюха смотрели с удивлением. Рата подняла фонарь, — масла осталось на донышке, — огонек едва чадил.
Действительно смотрел. Белые расширившиеся зрачки уставились из-под толстых набрякших век. Бессмысленный мертвый взгляд. На ресницах шевелились бледные, чуть светящиеся, морские червячки, — словно сейчас сморгнет. Мертвец. И почему его взгляд так чувствуешь?
Рата обозлилась. Какое право, ты, урод без рук, без ног, так смотреть имеешь? Насильник тухлый. Ты и при жизни плевка не стоил. Рата наподдала башмаком по многозначительно молчащей голове. Отвратительный снаряд вылетел на палубу, заставив Морка невольно отступить.
— Эй, крыса, совсем от страха свихнулась?! Тебе остатки зубов выбить?
Рата сунула под мышку ледяную ладонь, — прямо как лезвие под кожу вогнали. Хотела послать великого капитана в известное место. Было дурно, как будто совсем заболела. Пусть добьет, потому что…
— Морк! — завизжала сверху Лорис. — Смотрите, там! Там!
Рата увидела тень у носовой надстройки. Морк с мечом уже метнулся туда. Лорис скатилась по трапу:
— Фонарь держи!
Рата машинально повыше подняла фонарь. Рыжая красавица ухватилась за руку девчонки, загнанно озиралась, словно ждала из дождливой тьмы новых жутких гостей.
— Не тряси меня! — пробормотала Рата, вглядываясь в то, что происходит на носу.
Морк с выставленным мечом осторожно подступал к смутной фигуре. Невысокого человека узнать было нетрудно. Покойный Огр вернулся. Сейчас низкорослый пират, не обращая внимания на бывшего товарища и капитана, тыкался в дверь кладовой. «За джином вернулся», — с непонятно откуда взявшейся уверенностью, сообразила Рата. Смотреть на мертвеца, которого лично убила, было жутковато, но с тем ужасом, который возник, когда Сак-Сака узнала, не сравнить. Мертвецы тупые, и с ними справиться любой мясник может.