Сахалин
Шрифт:
Название всех молодых кавказцев. Старые зовутся "Вабаями".
4
Помню в п. Александровском меня приветствовал при встрече какой-то слегка подвыпивший поселенец.
– Христос воскресе, барин!
– Воистину воскресе!
Поселенец снял шапку, поклонился в пояс, - нет, ниже, чем в пояс, рукой чуть не касаясь земли.
– Поко-орнейше вас благодарю.
– Да за что ты меня благодаришь-то, чудак-человек?
– За хороший ответ. Больно ласково ответили.
5
6
Балад-Адаш знал, что его прислали для "укрощения".
7
Арестантское название похлебки.
8
"Чалдон" - прозвище, данное каторгой смотрителю.
9
Этих девушек не скопят; на их обязанности лежит только совлекать в секту других.
10
Так называются на Сахалине каторжные женщины, выдаваемые поселенцам "для совместного ведения хозяйства". Так это называлось официально раньше. Теперь даже официально, - напр., в "Сахалинском календаре", - это называется "незаконным сожительством", что гораздо ближе к истине.
11
95-го. Женщин присылают обыкновенно осенью.
12
"Фарт", - от слова "фортуна", - на арестантском языке означает вообще "счастье". Фартовый - счастливый. Для женщины "отправиться на фарт" - имеет особое, специальное значение.
13
Верещага - яичница.
14
Из которых три должны были выходить в Москве, а одна - в С.-Петербурге.
15
Дочь одной интеллигентной особы, приговоренной за поджоги. По окончании института она приехала к матери на Сахалин и здесь сделала такую "партию".
16
Так арестанты называют "простофилю", "разиню".
17
Это было в 1897 году.
18
С несчастным "героем" этого преступления мы уже встречались в "кандальной тюрьме".
19
См. очерк "Два полюса".
20
Вот вам доказательство, что, несмотря на фотографические карточки, "смены" бывают и до сих пор.
21
За выделку фальшивой монеты.
22
Говорят, что все это убийство было подстроено знаменитой "Золотой Ручкой". Она была по этому делу под следствием,
23
Оба случая в сел. Рыковском.
24
См. 2-я часть, глава "Баронесса Геймбрук".
25
См. очерки "Смертная казнь".
26
См. очерк "Смертная казнь".
27
Уже уехав с Сахалина, во Владивостоке я прочел в газетах, что прежнее пешее путешествие по этапам заменяется перевозкой по железной дороге. Прочел и от души порадовался за злосчастных "терпигорцев". Сколько народа скажет спасибо за это облегчение тяжкого пути. Сколько лишних, ненужных страданий упразднено, сколько ужасов, творившихся на этих "этапах", отойдет в область преданий. Сколько народу будет буквально спасено. Из моих дальнейших очерков вы увидите, что такое были эти этапы, и какую роковую роль они играли в жизни многих каторжан.
28
Разгильдеев - тогдашний начальник Карийской каторги. Время, близкое к эпохе "Мертвого дома".
29
"От сохи на время", так называются, собственно, невинно осужденные. Но это презрительное название каторга распространяет и на всю "шпанку".
30
"Матвеем", называется на каторге хозяйственный мужик. Не каторжник, не пьяница, не вор и не мот, это, по большей части, - тихий, смирный, трудолюбивый, безответный человек. Я привожу эти два рассказа, как характеристику "подвигов Иванов".
31
Карцер.
32
Заложить "до петухов" - заложить до утра
33
Только года четыре тому назад на Сахалин назначены были, наконец, впервые двое следователей, они же мировые судьи.
34
Пятьдесят лет в каторге. Три "вечных приговора".
35
Липовые - фальшивые деньги.
36
См. гл. "Отъезд".
37
Каторга за ним числила 32 убийства.
38
Арестанты всегда очень вежливы в письмах друг к другу.
39
Иначе это называется на воровском языке "работать на бугая", т. е. обрабатывать человека, глупого как вол.
40
Корсаковская кандальная тюрьма.