Сахарный дворец
Шрифт:
Браун кивнул и с облегчением выбросил дубинку:
— Спасибо вам. Я немедленно ухожу.
Отъехав на приличное расстояние, он помахал Софи. Девушка уже отвязала последнюю лошадь. Не все разбежались, некоторые прошли несколько шагов и остановились. Тогда Софи стала прогонять лошадей, размахивая руками. После того как она швырнула в них несколько палок, животные умчались прочь. Даже запряженные исчезли из виду.
Она снова вернулась туда, где пряталась, чтобы дальше наблюдать за схваткой. Ее беспокойство за Рори
Как и предполагала Софи, контрабандисты поглядывали в сторону лошадей, а некоторые пытались бежать. Несколько человек кинулись в ее сторону! Софи помчалась в заросли, упала на землю и увидела, как бандиты пронеслись там, где она скрывалась. Больше никто не появился: видимо, люди Рори перерезали им дорогу.
Поднимаясь, она почувствовала, как чья-то рука схватила ее за юбку. Софи перепугалась и завизжала. Но приглядевшись, увидела Тома. Он лежал на спине весь в крови и смотрел на нее.
— Прошу вас, Софи, помогите мне! Если меня найдут, мне конец.
Ее охватил гнев.
— Какой же вы дурак, Том! — Девушка готова была зарыдать, видя, в каком он состоянии, и догадываясь, чего ему стоило убежать с берега. — Можете идти?
— Если вы подставите мне плечо.
Она помогла ему подняться. Его левая рука висела плетью; наверно, была сломана. Том склонил голову от слабости и боли. Еле передвигая ноги, как будто они тоже были сломаны, он пытался делать шаги. Софи с трудом удерживала равновесие.
— Мой пони и коляска в лесу, — подбодрила она Тома. — Тут недалеко.
Он издал слабый смешок, который был больше похож на хрип.
— Помните, я как-то сказал, что ваш пони и коляска не подошли бы мне? Беру свои слова обратно.
— Молчите. Я отвезу вас к доктору Муру.
— Нет, не туда! К Ричарду. Он решит, что делать.
Софи очень боялась, что Том умрет по дороге от потери крови. Также она беспокоилась, найдет ли Биу на том же месте, где оставила, ведь кто-то из бандитов мог ее забрать.
Войдя в лес, Софи огляделась и, к своему облегчению, когда тучи рассеялись и вышла луна, увидела пони и коляску.
— Еще несколько шагов, Том. — Она не давала ему останавливаться, потому что он был почти без сознания. Последние несколько метров Софи буквально тащила его на себе.
Посадить его в коляску оказалось непросто. У Тома совсем не осталось сил, но, сделав неимоверное усилие, он все же чудом забрался внутрь и потерял сознание, лежа на полу. Зная, что люди Рори патрулируют район, Софи села и, расправив юбки, прикрыла ими Тома. В этот момент послышался треск сучьев и дорогу ей преградил здоровенный мужчина с огромным животом. Широкополая шляпа была сдвинута на брови, а нижнюю часть лица прикрывал платок.
— Убирайся, женщина! — закричал он, схватившись за край коляски.
Не медля, она вытащила пистолет и тут поняла, что это кто-то из местных — бакалейщик или мясник, она точно не помнила.
— Нет! — прошипела Софи. — Я везу твоего сообщника. Он тяжело ранен. Речь идет о жизни и смерти! Отпусти коляску!
Он замешкался при виде пистолета, а потом резким движением откинул юбку с лица Тома и посмотрел на него.
— Ему конец! Я видел, как лезвием ему проткнули кишки. — Своими огромными ручищами великан схватил Тома и потащил. Она выстрелила, и он упал, издав чудовищный крик. Быстро прикрыв Тома, Софи погнала пони. Все произошло мгновенно, но ей казалось — прошла целая вечность. То, что она услышала о ранении Тома, повергло ее в ужас.
— Не умирай, Том! — Она гнала пони по дороге. — Пожалуйста, Господи! Пусть он останется жив!
Выехав из леса, девушка прислушалась, но ничего не уловила, кроме выстрелов вдалеке. Немного успокоившись, она поехала дальше. Неожиданно на ее пути возникли двое таможенников, которые вышли из-за деревьев и остановили ее посреди дороги. Один выступил вперед.
— Кто вы, мисс?
— Я мадемуазель Дэлкот, невеста капитана Моргана из акцизного ведомства.
Мужчины переглянулись.
— Он обручен с француженкой. Почему вы не дома в это время? Сейчас три часа ночи.
— Мне известно, что капитан Морган сегодня выполняет особое задание. Вечер я проводила в компании друзей в городе, а потом вернулась домой, но одной мне стало страшно, и сейчас я возвращаюсь к подруге.
Один из мужчин сделал несколько шагов в ее сторону, посветив фонарем, и Софи затаила дыхание, не зная, капает ли кровь Тома на землю. Но, не заметив ничего подозрительного, офицер опустил фонарь.
— Очень хорошо, мисс. Простите, что задержали вас, но сегодня ночью мы всех проверяем.
Как только они исчезли из виду, Софи хлестнула пони. На Миддл-стрит ворота в конюшню возле магазина Тома стояли открытыми, и девушка заехала прямо на вымощенный булыжником двор. Должно быть, Ричард наблюдал в окно, потому что, едва повозка Софи остановилась, дверь открылась, и он выбежал.
— Софи, что заставило вас приехать сюда в такой час? Вы видели Тома? — Заметив брата, он вскрикнул: — Боже милосердный! Он мертв?
— Нет! — закричала Софи, испугавшись самой мысли об этом. — Этого не может быть!
— Возьмите его за ноги и помогите занести внутрь, — сказал Ричард и стал вытаскивать Тома из коляски. — Потом расскажете, что произошло.
Вместе они внесли Тома в дом и положили в кухне на стол. Ричард засучил рукава, а Софи собрала все свечи, которые смогла найти. Когда Ричард разрезал одежду брата, девушка принесла теплой воды и, следуя его указаниям, нашла коробку с лекарствами. Необходимо было промыть раны Тома.