Саламандры: Омнибус
Шрифт:
Награда за такое тяжелое путешествие оказалась совсем невелика. Дак'иру снова вспомнились сомнения в решении Н'келна, который настоял на этой операции. Бесплодность результатов на корабле-кузнице служила лишь подтверждением этих сомнений. Он вскользь подумал: сколько еще таких криорезервуаров было разбросано по всему кораблю и сумели ли бы Саламандры добраться до этих резервуаров и спасти остальных выживших? Этих семерых, что еще были живы, когда их переместили на борт «Гнева Вулкана», наконец-то добравшегося до корабля-кузницы, нужно будет доставить в ближайшее медицинское учреждение Империума, откуда их заберут механикусы. Если, конечно, марсиане вообще решат их забрать. В любом
— Рад видеть, что ты вернулся целым, с кишками внутри доспехов и со всеми руками и ногами на месте, — вполголоса произнес Ба'кен, невольно вторгшись в раздумья Дак'ира.
— Твоя радость уступает лишь моей собственной, брат. Такого Астартес, как Виньяр, их капитан, я еще не встречал. Совершенно безжалостный — полная противоположность Саламандрам. Хорошо снова оказаться среди своих. Однако все это заставило меня задуматься: не слишком ли мы сострадательны и не умаляет ли тот факт, что мы ценим человеческую жизнь, возможно, превыше жизни любого из своих братьев, нашу эффективность как воинов?
Ба'кен негромко и безрадостно хмыкнул:
— Капеллан Элизий сказал бы, что Астартес не испытывают сомнений, они уверены во всем, особенно в войне. Но на мой взгляд, существует разница между догмами и реальностью. Только задавая вопросы, а затем узнавая, какой из ответов правильный, мы можем по-настоящему обрести уверенность. Что же до сострадания как слабости… Я так не думаю, сэр. Сострадание — наше величайшее качество. Это то, что связывает нас как братьев и объединяет на пути к справедливой и благородной цели, — ответил Ба'кен, уверенный и непоколебимый, как сам камень горы Смертного Огня.
— Наши братские узы в последнее время все больше походят на удавку. — Дак'ир явно намекал на разлад в третьей роте.
— Да, и эта операция нисколько ее не ослабит.
Пока эти мрачные мысли роились в голове у Дак'ира, какая-то непонятная тяга на границе подсознания заставила его повернуться к распахнутым взрывостойким дверям, ведущим на склад. Злобные Десантники сбежали лишь с небольшой частью хранившегося внутри снаряжения, но Дак'ира все равно словно что-то принуждало взглянуть на то, что осталось.
— Брат-сержант? — Голос Ба'кена вторгся в мысли анализирующего внутренние ощущения Дак'ира.
Дак'ир оглянулся.
— Что-то не так? — спросил Ба'кен.
Дак'ир даже не понял, когда отошел от него. Внутрь склада его влекло точно пение сирен, и он уже почти стоял на пороге, когда Ба'кен окликнул его.
— Нет, брат. — Хотя честно, Дак'ир даже не знал, так ли это. — Нужно осмотреть оставшиеся запасы оружия перед транспортировкой, вот и все.
— Так пусть этим займутся слуги после нашего возвращения на «Гнев Вулкана». Это дело не для Астартес, тем более не для брата-сержанта.
— Я просто осмотрюсь, Ба'кен. — Даже для самого Дак'ира объяснение прозвучало слабовато. Он чувствовал себя странно отрешенным, как когда телепортариум выдернул их из материальной вселенной, а затем вернул обратно, уже на борт «Чистилища». Только на этот раз было как-то по-другому, почти неосязаемо, словно мир вокруг окутал тонкий слой тумана, обостряя одни чувства, приглушая другие и расширяя сознание.
— Помощь нужна? Я могу отправить с тобой Г'хеба с Зо'таном.
— Нет, Ба'кен, в этом нет необходимости. Я справлюсь один. — Перед тем как отвернуться, Дак'ир прибавил, словно высказывая запоздалую мысль: — Ты мудр, Ба'кен, и станешь отличным сержантом.
— Да ладно. Одни созданы, чтобы командовать, другие — чтобы сражаться, брат, — возразил Ба'кен. — И мне известно, что сам я — из вторых.
Дак'ир
Обширное помещение изнутри казалось больше, чем снаружи. Уложенным рядами оружием, доспехами и боеприпасами можно было вооружить небольшую армию. Медленно шагая вдоль зала, в котором была минимум сотня метров от края до края, Дак'ир отмечал стойки с тяжелым вооружением, поставленные между рядами болтеров: ракетные установки, уложенные в устланные пеноматериалом ящики, рядом уютно устроились по трое реактивные боеприпасы; тяжелые болтеры, расставленные на отдельных стойках, казались громоздкими и пропитанными жестокой мощью, рядом лежали ленты боепитания, свернутые в барабаны; ряды огнеметов с безукоризненно чистыми соплами запальников, рядом лежали баллоны летучего прометия. Еще Дак'ир заметил комплекты силовых доспехов: все темно-металлические, ожидающие посвящения в цвета ордена, которому предназначались, а также оружейников и технодесантников, которые добавят эмблемы и почетные знаки. Доспехи походили на призраки, когда Дак'ир шел мимо. Они выглядели тусклыми и бесцветными, как и все помещение, залитое приглушенным светом. Мощный зов, песнь сирен для него, теперь гремел в ушах и настойчиво пульсировал в основании черепа, словно медленно стучащее сердце. Ближе к концу длинного зала пульсация усилилась, звон в ушах становился все выше. И в тот момент, когда Дак'ир уже готов был закричать, звук пропал. Сержант увидел простой металлический ларец, приютившийся в самой глубине зала, такой неуместный среди всего этого снаряжения. Ларец был небольшой: Дак'ир мог бы удержать его в одной руке. Прямоугольный, с острыми краями, он напоминал верхнюю часть наковальни. На плоской крышке виднелась какая-то надпись.
Это был просто ларец, безобидное вместилище для какой-то неведомой вещи, однако Дак'ир, дойдя до него, замешкался. Не страх останавливал его руку — Астартес были выше подобных вещей, — скорее, это было что-то, похожее на благоговение.
— Дак'ир…
Саламандр резко развернулся, но, увидев Пириила, тут же расслабился, но только слегка. Библиарий смотрел на что-то у пояса брата-сержанта. Дак'ир проследил за его взглядом и увидел в своих руках ларец. Он даже не понял, как подобрал его.
— Я кое-что обнаружил, брат-библиарий, — довольно глупо сообщил он.
— Я вижу, брат. Правда, я удивлен, что ты вообще его отыскал. — Пириил указал куда-то за спину Саламандра.
Дак'ир обернулся и увидел опрокинутые короба, кучи рассыпанных боеприпасов, перевернутые стойки с оружием. Столь усердные поиски ларца совсем не отложились в его памяти.
— Искал ты не очень тихо, — сообщил Пириил.
Дак'ир повернулся обратно, всем своим видом выражая неверие.
— О твоем присутствии меня предупредил грохот, брат, — продолжил библиарий, и Дак'ир ощутил на себе тот же горящий взгляд: оценивающий, взвешивающий, внимательный.
— Я… — смог лишь выдавить сержант Саламандр.
— Дай мне взглянуть. — Пириил протянул руку и благоговейно принял протянутый Дак'иром ларец.
Затем библиарий обратил всезнающий взор на артефакт в своей руке.
— Это знак Вулкана, — произнес он немного погодя. — Это его символ, уникальное клеймо, которое принадлежало только примарху и его отцам кузницы.
Пальцы Пириила скользили по едва различимым желобкам и гравировке, сейчас вдруг проступившим на поверхности ящика. Он касался их осторожно, словно хрупкого фарфора, хотя ларец был сделан из крепкого металла.