Сальтеадор
Шрифт:
… от Хаэнских ворот, через которые въехал король дон Карлос… — В средней части городской стены Гранады (ныне — в районе площади Триумфа) находятся ворота, через которые идет дорога на север, в сторону Хаэна, но они называются воротами Эльвиры, или Королевскими воротами. Воздвигнуты они были мавританскими владыками Гранады в XI в. и получили название ворог Эльвиры то ли от горного кряжа Сьерра-Эльвира к северо-западу or Гранады, то ли от города Эльвира (по крайней мере, кряж обрел свое имя от города), существовавшего от II в. до н. э. и упоминаемого в источниках вплоть до первых лет арабского завоевания; местоположение его ныне неизвестно, одни историки считают, что Эльвира располагалась неподалеку от Гранады, другие — что она стала северным пригородом Гранады, а потом вошла в ее пределы, третьи — что Эльвира это и есть Гранада, переименованная мусульманскими завоевателями. Название «Королевские»
… им то и дело приходилось пускать в дело рукоятки своих алебард… — Алебарда — холодное оружие пехоты в XIV–XVI вв., длинное копье с прикрепленным к наконечнику лезвием топорика или секиры; как парадное оружие употреблялось до кон. XVIII в.
… дон Луис маркиз Мендоса — глава рода Мондехар… — Имя и титул указанного исторического персонажа переданы не вполне точно. Луис Уртадо де Мендоса, граф Тендилль, маркиз Мондехар (1503–1575), вице-король Гранады с 1527 г., принадлежал к чрезвычайно разветвленному испанскому роду Мендоса, к его ветви Уртадо де Мендоса, к старшей линии этой ветви — графам Тендилль и был вторым маркизом Мондехар; первым этот титул получил его отец, дон Диего, участник войн с маврами, первый вице-король Гранады.
… в честь цезаря с рыжими волосами и русой бородой… — То есть в честь Карла V, ставшего императором к моменту назначения дона Луиса вице-королем; от своих фламандских и немецких предков Карл унаследовал светлые волосы, что резко отличало его от, как правило, темноволосых испанцев.
… от ворот Гранатов, где начинаются владения Альгамбры, до ворот Правосудия, что ведут в крепость… — Альгамбра представляет собой целый комплекс зданий, включающий дворцы, укрепленную цитадель, множество вспомогательных сооружений — словом, это небольшой город со своими городскими стенами, крепостью и т. п., и именно так она и воспринималась; со времен Фердинанда и Изабеллы и до кон. XIX в. Альгамбра считалась особым королевским владением и не входила в муниципальный округ Гранады, а ее комендант не подчинялся провинциальным властям.
Ворота Гранатов — въезд в Алыамбру из собственно Гранады; на воротах изображен герб Гранады: три раскрытых плода граната (Granada — исп. «гранат»); на этих же воротах Карл V повелел установить свой личный герб.
Название «ворота Правосудия» Дюма разъясняет ниже.
… возведены по повелению короля Юсуфа Абуль Хаджаджа… — Абуль Хаджадж Юсуф I (ум. в 1354 г.) — эмир Гранады с 1333 г. Именно при нем была построена основная часть Альгамбры.
… ключ должен напоминать стих из Корана, начинающийся такими словами: «Открыто мне»… — Коран (араб. «кур’ан» — «чтение») — священная книга ислама, собрание откровений пророка Мухаммеда. Запись речений пророка началась сразу после его смерти в 632 г., окончательный канонический текст составлен ок. 650 г. Коран состоит из 114 глав, или, по-арабски, сур («сура» — слово неясной этимологии, большинство мусульманских богословов и ученых-исламоведов считает, что это значит «откровение»). Здесь, возможно, имеется в виду сура 72, стих 1: «Скажи: Открыто мне, что слушал сонм джиннов…», хотя она ни о каких ключах не упоминает. Принятое в качестве официального у мусульман Гранады толкование изображения ключа на воротах Правосудия иное, чем у Дюма: это ключ к небесам, и именно поэтому он изображен в верхней части ворот.
… протянутая же длань заклинает от «дурного глаза», принесшего немало бед арабам и неаполитанцам. — Имеется в виду особый знак — рожки, сделанные указательным пальцем и мизинцем правой руки. Этот жест скорее всего арабского происхождения, распространен среди испанцев и итальянцев (не исключительно, но по преимуществу у жителей Южной Италии, сицилийцев и неаполитанцев, ввиду как активного арабского влияния в IX–XI вв., так и испанского господства на юге Италии в XIII–XVIII вв.); у итальянцев он называется «джеттатура»; служит тому, чтобы отгонять злых демонов.
Следует отметить, что приведенное изъяснение изображения руки относится к фольклорным; общепринятым считается следующее: пять пальцев руки означают пять основных заповедей ислама — публичное исповедание веры, ежедневная пятикратная молитва, соблюдение поста, милостыня и паломничество в Мекку.
… принадлежит к мавританскому племени, которое дон Карлос вскоре начнет преследовать, а его преемник Филипп III окончательно изгонит из Испании… — О преследованиях морисков см. примеч. к гл. I.
Карл V издал ряд указов против морисков в 1525–1526 гг.
Его сын Филипп II (1527–1598; король Испании с 1556 г.) — возможно, в оригинале опечатка и имеется в виду именно он — был человек жестокий, мрачный, замкнутый, глубоко недоверчивый, может быть даже страдавший манией преследования: он во всем видел угрозу своей власти и католической религии. Подозревая (и не без оснований) морисков в тайной приверженности к вере отцов, Филипп издал указы, запрещавшие женщинам морисков закрывать лицо, предписывавшие всем арабоязычным христианам в течение трех лет выучить испанский, обязывавшие все их домашние сборища проводить при открытых дверях, дабы каждый мог войти и убедиться, что там не творится ничего такого, что противно христианской вере. Это вызвало восстание 1569–1571 гг., после чего Филипп II издал повеление о высылке морисков из страны. Оно, впрочем, не было выполнено, и окончательное изгнание испанцев арабского происхождения осуществил сын Филиппа II, Филипп III (1578–1621; король Испании с 1598 г.), человек глупый, в отличие от сверхтрудолюбивого и достаточно образованного отца, ленивый и невежественный, но, как и отец, жестокий фанатик. Нанесшее тяжелый ущерб экономике Испании изгнание богатой, трудолюбивой и владевшей многими ремеслами части населения состоялось в 1609–1614 гг.
… рука и ключ вырезаны в память о словах пророка древности, предсказавшего, что Гранада попадет во власть христиан лишь тогда, когда рука возьмет ключ. — Существовало множество объяснений руки и ключа на альгамбрских воротах Правосудия. Кроме указанных выше, было и иное: ключ — исламская вера или власть правоверных халифов; опираясь на слова из Апокалипсиса (мусульмане считали, что Ветхий и Новый заветы содержат истину, но неполную, каковая есть только в Коране): «Имеющий ключ Давидов, который отворяет — и никто не затворит, затворяет — и никто не отворит» (Апокалипсис, 3: 7; ср. Исаия, 22: 22), толкователи объявили, что это изображение ключа Давида (в мусульманских легендах Дауд, т. е. царь Давид, считался могущественным магом и пророком — провозвестником ислама), который перешел к пророку Мухаммеду; в сознании рядовых мусульман Гранады распространялась легенда, что это именно тот самый ключ Давида и что Давид некогда пророчествовал о том, как именно этим ключом будет отперта Андалусия и именно им же, при помощи руки, заперта, то есть Испания будет сначала завоевана мусульманами, а потом отвоевана обратно христианами; любопытно отметить, что последняя легенда в весьма трансформированном виде была воспринята христианами после Реконкисты и дожила до XIX в.: рука и ключ есть колдовские знаки, которые создал первый царь Альгамбры, бывший могущественным магом, дабы Альгамбра противостояла всем ураганам и землетрясением, а когда рука возьмет ключ, заклятие спадет, башни и стены разрушатся и на свет Божий покажутся все замурованные сокровища.
Площадь Лос-Альхибес (пласа де Лос-Альхибес, т. е. площадь Цистерн) — эспланада (здесь: незастроенное пространство в крепости между цитаделью и жилыми постройками) перед крепостными сооружениями Альгамбры; название получила от расположенных под площадью водоемов, соединенных трубопроводами с рекой Дарро, чтобы снабжать Альгамбру свежей водой, в т. ч. на случай осады; на этой площади находится также колодец с артезианской водой.
… Дарро, пересекающую Гранаду, и Хениль, огибающую город… — Дарро — река в Андалусии, в провинции Гранада, стекает с горного кряжа Сьерра-де-Уэтор-Сантильяна.
Хениль — см. примеч. к гл. I.
… на башне Вела пробьет ровно два часа. — Вела — самая высокая из сторожевых башен Альгамбры; с нее флагом подавались сигналы для регулирования орошения окрестных полей.
… пращуры этих донов были друзьями Сида Кампеадора… — См. примеч. к гл. IV.
… предки сеньоров были соратниками Пелайо… — См. примеч. к гл. III.
… его дед, Максимилиан, не очень-то заботился о том, чтобы трон Испании достался внуку, зато очень пекся об императорской короне… — Максимилиан I Габсбург (1459–1519; император с 1493 г.) после смерти сына, Филиппа Красивого, действительно, более всего заботился об императорской короне для внука, ибо считал, что королем Испании тот станет и так, по праву наследования, тогда как императорский престол, в принципе выборный, Карл мог и не получить: сам Максимилиан был всего лишь третьим подряд императором из династии Габсбургов, другим главам Священной Римской империи из этого рода не удавалось еще передать трон по наследству.