Сальтеадор
Шрифт:
… отправился в Тордесильясский монастырь, где после смерти его отца, Филиппа Красивого … пребывала его мать Хуана, известная в кастильских легендах под именем Хуаны Безумной. — Хуана (Иоанна) Безумная (1479–1555) — дочь Фердинанда Арагонского и Изабеллы Кастильской; после смерти матери (1504 г.) унаследовала Кастилию, но реально правил ее отец. Еще в молодости переносила припадки душевного нездоровья, а после смерти в 1506 г. мужа, Филиппа Красивого (см. примеч. к гл. III), стала фактически невменяемой. Вслед за кончиной отца она должна была стать первой государыней объединенной Испании, но передала корону своему сыну Карлу и до конца дней находилась под надзором.
Тордесильяс — город в Испании на реке Дуэро в 220 км к югу от Вильявисьосы в исторической области Старая Кастилия, в современной области Кастилия-Леон
… У этой дочери Мексики и Испании… — Подобное сочетание в тот момент было невозможно и явно введено Дюма из художественных соображений. Дон Иньиго никак не мог побывать в Мексике, ибо испанцы появились там лишь в 1519 г., как раз когда происходит действие «Сальтеадора». Впрочем, известны по меньшей мере два случая, когда потерпевших кораблекрушение испанцев выбрасывало на берега Мексики еще до прибытия туда экспедиции Кортеса (см. примеч. к гл. III), но ни один из спасшихся никогда не возвращался на родину.
… снизу доверху застегнуто было на жемчужные аграфы… — Аграф — вид застежки, пряжка.
… в волнах мурсийских кружев… — Мурсия — город и область на юге Испании.
Кашемир (название от исторической области Кашмир в Индии, ныне — частично в Индии, частично — в Пакистане; является спорной территорией) — легкая шерстяная, полушерстяная или хлопчатобумажная ткань с наклонными рубчиками.
… напоминал арабский бурнус. — Бурнус — плащ с капюшоном из белой плотной материи; одежда арабов также и в Испании.
Мориски — см. примеч. к гл. I.
… кто предсказал бы тебе, что ты встретишь в этом глухом углу нимфу Лести… — Нимфа — в древнегреческой мифологии божество природы, ее живительных и плодоносных сил. Различались нимфы рек, ручьев и источников (наяды), морей (нереиды и океаниды), озер и болот (лимнады), гор (орестиады), деревьев (дриады) и др. В переносном смысле, как здесь: очаровательная молодая девушка.
Аркебуза — тяжелое гладкоствольное ружье, заряжавшееся с дула; заряд поджигался раскаленным прутом через затравочное отверстие; известна с первой трети XV в. Иногда аркебузой в литературе называют мушкет — появившееся в XVI в. тяжелое ружье с фитильным запалом.
… мы романисты и можем, как Мефистофель, сделать стены прозрачными… — Мефистофель — одно из древних названий черта, иногда самого Сатаны, нередко применялось для обозначения подчиненных дьяволу злых духов. Имя образовано от др.-евр. «мефиз» — «разрушитель» и «тофель» — «лжец», «обманщик». Образ Мефистофеля вошел в культуру из возникших в XVI в. легенд о докторе Фаусте (в них Мефистофель обладает сверхъестественными способностями: видит сквозь стены, во мгновение ока переносит Фауста в Вест-Индию и т. п.) и обрел бессмертие благодаря одноименной трагедии Гёте.
… как Асмодей, приподнять кровлю… — Асмодей — в иудаизме демоническое существо, препятствующее браку (см. Товит, 3: 8), а также, в иудейских легендах, противник царя Соломона (этот мотив присутствует и в христианских преданиях, но там злой демон носит иные имена). В новоевропейскую культуру этот образ вошел благодаря роману французского писателя Алена Рене Лесажа (1668–1747) «Хромой бес» (1707 г.). Герой романа летит над Парижем вместе с Асмодеем, злой дух снимает крыши, и герой видит все происходящее в домах.
… клянемся святым Иаковом… — Имеется в виду святой Иаков, брат Господень, согласно преданию умерший мученической смертью в Иерусалиме; мощи его чудесным образом были в VIII в. перенесены в Галисию (Северо-Западная Испания) в местечко Компостела. Святой Иаков Компостельский (Сантьяго-де-Компостела; таково же полное название города Компостела) считался небесным покровителем христианских государств Испании (особо — Кастилии и Леона) в борьбе с маврами.
… ростовщики Бургоса одолжили Сиду тысячу марок золота, взяв в залог ларь, наполненный песком. — Согласно «Песни о моем Сиде» (см. примеч. к гл. IV), Сид Кампеадор, поссорившись с королем Альфонсом VI, был вынужден бежать из родного города Бургоса, древней (до 1085 г.) столицы Кастилии. Король конфисковал его имущество, и Сид, чтобы добыть деньги, пошел на обман: он заявил евреям-ростовщикам Рахилю и Иуде, что у него есть два сундука с золотом, которые он утаил от конфискации, но боится брать с собой в изгнание, потому просит дать ему ссуду, а в залог и на сохранение взять эти два сундука. При этом Рахиль и Иуда должны поклясться, что не заглянут в сундуки в течение года. Ростовщики выполняют желание Сида, даже не догадываясь, что в сундуках не золото, а песок. Впрочем, Сид, разумеется, вовремя возвращает ссуду.
Марка — мера веса драгоценных металлов — 0,244 752 г, так что 1000 марок — это 245 кг золота. (Впрочем, в «Песни о Сиде» упоминаются шестьсот марок, из них триста золотом, а триста — серебром.)
… вспомните историю римлянина Виргиния… — Во времена ранней Римской республики полноправными гражданами являлись лишь патриции. Плебеи же представляли собой большинство населения, обладавшее лишь гражданскими, но не политическими правами. Они боролись за равноправие, и их главная сила была в том, что они составляли основную часть войска. Плебеи также требовали, чтобы законы государства были однозначно определены и записаны во избежание произвольного толкования их патрициями. Для этого в 450 г. до н. э. была избрана комиссия децемвиров (лат. decern viri — «десять мужей»), ставшая на время ее полномочий высшим органом республики. Комиссия эта, имея неограниченную власть, не торопилась исполнять поручение, а наоборот, стала злоупотреблять этой властью. Один из децемвиров, Аппий Клавдий (извест. 451–449 до н. э.), пытался совершенно незаконно объявить плебейку Виргинию (правильно — Вергиния, но принято именно такое написание; ок. 465–450 до н. э.) своей рабыней. Ее отец, Виргиний (ум. после 449 г. до н. э.), убил дочь, чтобы она сохранила свободу хотя бы в смерти. Все это вызвало всеобщее возмущение, демонстративный отказ плебеев служить в войске (принцип формирования войска был добровольный), в результате чего принятые законы, записанные на 12 медных таблицах, выставили для всеобщего обозрения на площади и децемвират был упразднен.
… с баскским кинжалом на поясе. — Баски — народ неясного происхождения, возможно остатки древнейшего аборигенного населения Иберийского полуострова; и поныне проживают в припиренейских районах Испании и Франции.
… такие плащи и сегодня носят андалусские majos… — См. примеч. к гл. I.
… имя старого испанца, в чьих жилах нет ни капли мавританской крови! — В кон. XIV — нач. XV в. в Кастилии и Арагоне был принят ряд законов, т. н. «статутов о чистоте крови»; в соответствии с ними ряд должностей был запрещен для лиц, в жилах которых текла мавританская или еврейская кровь. В отличие от прежних установлений, ограничивавших в правах мусульман и иудеев, которые проживали в христианских государствах, новые статуты вводили не религиозный, а расово-этнический принцип ограничения. Эти законы ужесточались на протяжении XV–XVI вв. Любопытно, что еще в самых первых статутах было сделано особое исключение для герцогов де Санта-Мария, крещеных евреев, чей род, по преданию, восходил к Богоматери, — отсюда и их титул.
… я бы, подобно Товии, возвратился в отчий дом и надо мной парил бы ангел-хранитель. — Товия — герой ветхозаветной «Книги Товита», сын ее главного персонажа. Когда Товит обеднел, потратив все имущество надела милосердия, и ослеп, ибо заболел, погребая тела казненных ассирийским царем Салманасаром, он отправил своего сына Товию за серебром, которое оставил некогда в Мидии (область на Иранском нагорье). В сопровождении некоего Азарии (на самом деле, это был посланный Богом в помощь ангел Рафаил) Товия отправляется в путь, преодолевает множество препятствий, добывает серебро, жену и чудодейственное лекарство и возвращается в родной дом, где исцеляет Товита.