Самиянка (Перевод Г Церетели)
Шрифт:
Считая, что с меня довольно этого.
Но вот теперь, когда во все я вдумался
Да взвесил все, то сразу сам не свой я стал
И на отца за то жестоко сетую,
280 Что заподозрил он меня в грехе таком.
Будь гладко все с Планг_о_, не будь помехою
Привычка, клятва, время, страсть горячая
Все, от чего рабом ее я сделался,
Отец бы не успел такой напраслины
285 В лицо мне бросить: я бы скрылся с глаз долой,
Из города бежал
Иль в Карию и там с копьем освоился б!
Но держишь ты меня, Планго любимая,
Мне шага смелого не сделать! Бог Эрот,
290 Властитель дум моих, не даст мне отпуска.
И все ж не смею я молчком отделаться,
Как трус, как раб какой! Коль не могу другим,
Словами приведу отца в смятение,
Сказав: "Прощай". Остережется в будущем
295 Чинить обиды он, увидев, что на них
Я не смотрю легко, сквозь пальцы.
– Вовремя
Сюда подходит тот, кого сильнее всех
Как раз теперь мне видеть бы хотелося!
На сцену входит Парменон.
Парменон
Тобой, владыка Зевс, клянусь, что глупое
300 Я дело сделал - глупое, никчемное!
Не согрешив ни в чем, я струсил и бежал
От господина. Что ж такого сделано,
Что бегство вызвало? Давай по косточкам
Поразберем-ка все. Хозяин молодой
305 С свободной нашалил. А Парменон-то в чем
Здесь виноват? Она и понесла. Опять
Чист Парменон! Малютка к деду в дом попал:
Принес его отец - не я. Но кто-то вдруг
Кому-то и шепни, как дело было все.
310 А Парменон, - что он-то сделал гадкого?
Да ничего! Зачем же ты бежал, дурак
И трус первейший? Господин, чтоб выпытать,
Смешно сказать!
– мне сразу пригрозил клеймом.
А разве не одно, безвинно ль ты клеймен
315 Иль по заслугам? Тут, куда ни кинь, все клин!
Мосхион
Эй, ты!
Парменон
(замечая Мосхиона)
Привет!
Мосхион
Покончив с болтовней, иди
Скорее в дом.
Парменон
А для чего?
Мосхион
Ты вынесешь
Мне плащ и меч.
Парменон
Меч для тебя?
Мосхион
Скорехонько.
Парменон
А он на что?
Мосхион
Иди и молча выполни
320 Что сказано.
Парменон
Да дело в чем?
Мосхион
Иди, не то
Ремень возьму.
Парменон
Зачем? Иду и так.
Мосхион
Чего ж
Ты медлишь?
Парменон уходит.
Подойдет отец, просить начнет:
"Останься здесь". Но до поры до времени
Напрасно будет он просить, - так надобно!
325 А там, когда решу, дам убедить себя.
Но надо, чтоб казалось убедительным,
Чего не сделать мне, клянусь Дионисом!
Ну, вот оно! Выходит он, - дверь хлопнула.
Из дома Демеи быстро выходит Парменон.
Парменон
Мнится мне, что совершенно от событий ты отстал,
330 Ничего-то ты не знаешь, ни о чем не слышал ты
И волнуешься без толку, ожидая худшего!
Мoсхион
Ты принес?
Парменон
Там свадьбу правят! И кратер с вином готов,
И курения и жертву уж Гефестов жжет огонь!
Мосхион
Ты принес?
Парменон
В тебе задержка, - ждут, когда же ты пойдешь
335 За невестой... Что ж ты медлишь? Повезло тебе!
Бодрись!
Бури нет! Чего ты хочешь?
Мосхион
(давая Парменону пощечину)
Наставленья мне давать,
Негодяй!
Парменон
Хозяин! Что ты?
Мосхион
Живо в дом, и поскорей
Выноси оттуда вещи!
Парменон
В зубы вдруг заехал мне!
Мoсхион
Ты опять болтаешь что-то?
Парменон
Нет, иду! Вот и набрел
340 На беду!
Мосхион
Чего же медлишь?
Парменон
(из-за двери)
Свадьбу правят, - посмотри!
Мосхион
В дом скорей, и мне оттуда весть неси... Отец придет...
Да, но если не попросит он остаться? Если даст
Гневный - мне уйти? Я это упустил... Как мне тогда
Поступить? О нет! Конечно, не поступит так отец,
340 Ну, а если? Все бывает! Ведь тогда, свидетель Зевс!
Если я вернусь обратно, стану притчею для всех!
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
На этом рукопись обрывается.
Комментарии
5 ...пирог испечь...
– Разумеется так называемый "брачный пирог", приготовляемый из пшеничной муки, к которой примешивали зерна сезама, символа плодородия.
22 Вольная - вольноотпущенная. Согласно обычаю, за продолжительную хорошую службу раба отпускали на волю, после чего он мог остаться у хозяина или жить, где ему угодно, не порывая связи с бывшим владельцем, который делался его патроном.
109 ...я заклеймлю тебя...
– Клеймо накладывалось на лоб преступника; для этого существовали особые клеймовщики, они делали наколы раскаленными докрасна иголками; эти наколы заполнялись краской, смыть такое клеймо было невозможно.
112-113 О град Кекроповой страны, о ты, эфир безгранный...
– Выражения, заимствованные у Еврипида. Кекропова страна - Аттика (названа так по имени мифического царя Кекропа). Град - Афины. Это выражение мы находим у Еврипида в целом ряде трагедий.