Самоубийство исключается. Смерть в аренду (сборник)
Шрифт:
– Как сказал мой друг, – неожиданно ровным и спокойным голосом произнес Стефан, – нас интересуют обстоятельства вашего недавнего пребывания в Пендлбери. Мы наводим справки, касающиеся…
– Одну минутку! – Мистер Парсонс поднял руку, которая, как показалось Стефану, на этот раз не дрожала. – Вы только что сказали, что наводите справки. Позвольте, прежде чем вы продолжите, спросить: следует ли из этой официальной формулировки, что вы имеете какое-то отношение к полиции?
Мартин снова открыл было рот, но Стефан опять опередил его.
– Нет, – ответил он. – Мы проводим частное расследование
Неожиданно мистер Парсонс широко улыбнулся.
– В таком случае хочу поставить вас в известность, что я нисколько не заинтересован в оказании содействия упомянутым вами неким лицам, если данное частное расследование затрагивает мои личные интересы, – произнес он, нажимая кнопку звонка.
Почти в ту же секунду распахнулась дверь, и появился швейцар.
– Будьте любезны, проводите джентльменов к выходу, Робертсон, – сказал мистер Парсонс.
– Но послушайте! – вскричал Мартин. – Как вы…
– Выход с этой стороны, джентльмены, – произнес швейцар, указывая молодым людям на дверь. Надо заметить, швейцар в конторе мистера Парсонса своими гигантскими размерами просто поражал воображение.
Если Стефан жаловался на разговорчивость Мартина, пока они шли от «Гранд-отеля» до Сентрал-билдингз, то сейчас он многое отдал бы, чтобы его будущий родственник произнес хоть что-то на пути от Сентрал-билдингз до «Гранд-отеля». Потому что сам он просто не мог сказать ни слова. Но Мартин не пришел ему на помощь и тоже молчал, словно воды в рот набрал. Так что молодые люди шли по улицам Мидчестера, храня тяжелое молчание. И хотя по прошествии некоторого времени они обменялись-таки несколькими репликами, но казалось, что они готовы доехать до самого Лондона, не упомянув ни словом о мистере Парсонсе и обо всем, связанном с ним.
И только после ленча они более-менее успокоились. По крайней мере Мартину хватило душевных сил обсудить произошедший инцидент с философской точки зрения.
– Знаешь, Стив, – заметил он, – случившееся показало нам, как можно обмануться, оценивая незнакомого человека. Я не сомневался, что этот тип расколется, как только мы к нему заявимся. И вот пожалуйста…
Стефан промолчал.
– Разумеется, мы ошиблись, пытаясь обработать его в его же собственном офисе. Моя вина, признаю, но я почему-то с самого начала невзлюбил этот чертов Хорлби-Мур. А ведь если разобраться, швейцаров в пригородах не бывает.
Стефан по-прежнему хранил молчание, и Мартин продолжил свой монолог.
– Впрочем, этот парень, как выяснилось, довольно крутой, так что и без швейцара мог указать нам на дверь. И еще: что-то у меня появились сомнения в его виновности. Хотя, с другой стороны, нас выставили из офиса раньше, чем мы успели назвать имя Вэннинга.
– Сомневаюсь, что это принесло бы нам какую-нибудь пользу, – пробормотал Стефан.
– Возможно, ты и прав. Но я тебе вот что скажу: если бы мы заявили, что пришли из полиции, то есть начали блефовать, как я предлагал в самом начале, еще неизвестно…
– Помню, предлагал. Но если бы мы это сказали, он сам бы вызвал полицию и потребовал, чтобы нас арестовали…
– Господи! Думаешь, такое могло быть? Ладно, мы вовремя унесли
Последнее слово Мартина повисло в воздухе. Определенно на эту тему сказать ему было больше нечего.
Вдобавок ко всем несчастьям за двадцать миль до Лондона их автомобиль зачихал, пару раз дернулся и заглох. Стефан, не имевший ни малейшего представления, как устроен автомобиль изнутри, терпеливо сидел в салоне, пока Мартин, достав из багажника инструмент, устранял поломку. По его словам, машина остановилась только потому, что в который уже раз засорился старый карбюратор. Так что ему, Мартину, потребуется не более четверти часа, чтобы снова завести мотор…
На самом деле ему потребовалось почти полтора часа, не говоря уж о том, что скорость машины упала до жалких пятнадцати миль в час, так что, когда автомобиль тронулся с места, они скорее ползли, чем ехали. Казалось, это был завершающий штрих их неудачной поездки. Молодые люди очень хотели добраться до дома к чаю, но было уже почти семь вечера, когда их машина въехала в Хэмпстед на Хай-стрит. За минуту до того, как они повернули на Плейн-стрит, Мартин неожиданно нажал на тормоз, и их несчастный автомобиль, вздрогнув, остановился снова. Стефан, который к тому времени уже давно дремал, открыл глаза, поднял голову и с раздражением осведомился:
– Ну, что там еще?
– Ты только посмотри на это! – воскликнул Мартин, указывая на противоположную сторону улицы.
Там располагались продавцы газет. Новостей в тот день было мало, и каждый продавец украсил свой ларек одним-единственным плакатом с каким-нибудь особенно полюбившимся ему известием.
Первое, на что упал взгляд Стефана, было:
ЛИВИЯ
ПЕРЕДВИЖЕНИЯ ВОЙСК
СЛУХИ ОПРОВЕРГНУТЫ
Рядом с этим висел другой:
ПАРОЧКУ ЗАСТУКАЛИ
В ЛЮБОВНОМ ГНЕЗДЫШКЕ
Далее, в конце улицы, большими черными литерами на желтом фоне значилось:
МИДЧЕСТЕР
МЕНЕДЖЕР ГАЗОВОЙ КОМПАНИИ
НАЙДЕН МЕРТВЫМ
Прежде чем Стефан успел осознать смысл этих слов, Мартин выскочил из машины и бросился через дорогу, лавируя среди потока автомобилей.
Через некоторое время он вернулся, размахивая газетой, – буквально за минуту до того, как предвечерний сумрак голубоватой пеленой затянул улицы. Мартин, весь красный от возбуждения, плюхнулся на водительское сиденье, швырнул приятелю газету, захлопнул дверь и нажал на газ.
– Это он – и никто другой, – произнес он приглушенным голосом, словно разговаривал в присутствии покойника.
Стефан наконец выдавил из себя фразу:
– Он случайно не мединал принял?
– Нет. Застрелился. Прямо у себя в офисе.
– Ох!
Когда они подъезжали к дому миссис Дикинсон, Мартин, глядя прямо перед собой, пробормотал:
– Хорошо, что клерк у него в офисе не записал наши имена.
– Это точно.
– А я еще жаловался, что мы никакой информации из этой поездки не привезли.