Чтение онлайн

на главную

Жанры

Самоучитель олбанского
Шрифт:

Вот настоящий ребус:

4 GOT 10 HEROES, что читается как forgotten heroes («забытые герои»).

А вот вполне регулярные записи ребусного типа:

4U [69] — for you;

2II — to you;

B4 — before;

Н8 — hate;

4ever — forever;

4get — forget;

2gether — together.

Ребусное прочтение возможно не только для цифр, но и для других иероглифов, например для «&»: на конце слов, заканчивающихся на — and, — anned, — ant. Уже в эпоху интернета так стало писаться слово banned:

69

Здесь и далее надо отметить и роль буквы, а не только цифры.

you've been b& [вы забанены].

Заканчивая

с ребусным принципом, хочу вспомнить название популярной рок-группы U2, подразумевающее многообразие интерпретаций, в том числе и ребусное. Вот обмен репликами по поводу этого названия между телевизионным ведущим Ларри Кингом и лидером группы Боно:

KING: That's right. And you don't like it because?

BONO: I don't know. It's just — I never thought about it as in, you know, «you too». I really didn't, but that's me.

[Кинг: Хорошо. Но вам-то оно не нравится почему?

Боно: Не знаю. Просто я никогда не думал о нем как, ну вы знаете, как о «вы тоже». Я, действительно так не думал, но это я.]

Однако замена букв на цифры связана не только с ребусным принципом. И тут я перехожу ко второму, чрезвычайно любопытному явлению, зародившемуся, по-видимому, в английской языковой культуре, которое называется leet, leetspeak («лит» или «литспик») — или даже 1337. В самом узком смысле это просто перекодирование букв английского языка с помощью похожих знаков ASCII, то есть с помощью значков на клавиатуре компьютера. В более широком смысле — это английский интернет-жаргон, основанный на подобном перекодировании, но с элементами лексики и грамматики, а в самом широком смысле — это интернет-жаргон в любом языке. В этом широком смысле русской разновидностью литспика можно считать и олбанский язык.

Слово leet — это искажение слова elite «элита», произносящегося как [i'li: t], которое обозначало высокий статус посетителя на некоторых электронных досках объявлений (BBS). Так что формально можно перевести leetspeak на русский как «элитарный язык». Среди причин возникновения литспика называют борьбу с модераторами: обман языковых фильтров и сознательное затруднение понимания слов. Но, наверное, чистая идея игры тоже была актуальна. Главными пользователями лита первоначально были хакеры и геймеры, но потом, как часто бывает, мода вывела его в более широкие сферы.

Сущность лита, как уже сказано, состоит в замене английских букв значками и комбинациями значков клавиатуры по принципу сходства (как правило, имеется в виду сходство с прописными буквами). Если вспомнить о цифрах, то 1 может заменять буквы I и L (здесь, возможно, сходство как раз со строчной буквой l), 2 — Z, 3 — Е, 4 — A, 5 — S, 7 — Т и т. д. Отсюда видно, что 1337 — это запись на лите его собственного названия LEET [70] когда все буквы заменены похожими цифрами. В качестве замены могут использоваться не только цифры, но и другие значки клавиатуры, и их последовательности:

70

Пишу прописными, чтобы подчеркнуть сходство, которого нет у написания строчными leet, но еще правильнее была бы смешанная запись lEET, где первая буква строчная.

А — @ или /-\;

W — /\/\ или vv;

I —! или |;

О — о или ;

R — 12 или lZ и т. д.

Примеры эти ни в коей мере не исчерпывают всех вариантов, среди которых могут быть и авторские, то есть далеко не общепринятые. Итак, главная задача творчески перекодировать запись на английском языке, так чтобы читатель мог догадаться, что именно вы имели в виду, зная лишь общий принцип («внешнее сходство»), но не конкретный код. При таком подходе бессмысленно говорить о правильном или неправильном переписывании букв и слов, есть только более понятное, более частотное, более привычное. Все это мы уже знаем и по языку падонков, где, скажем, аффтар привычнее, чем афтар, но ничуть не правильнее его. Как и язык падонков, основной прием обрастает в лите специфическими для данной субкультуры словечками, аббревиатурами, нестандартным словообразованием, что и дает ему право претендовать на статус жаргона.

Не буду подробно говорить об этом, отмечу лишь главные и самые яркие приметы лита. Итак, в нем активно используются суффиксы, как особые, так и обычные, но с особой функцией. Так, суффикс — age превращает в существительное любой глагол, a — ness — любое прилагательное: speakage, coolness, leetness.

Главными суффиксами, бесспорно, можно считать графические варианты — xor или — x0r (произносимое как sor) и — zor или — z0r, которые могут образовывать и существительные (со значением деятеля), и глаголы (с некоторым усилением значения), и даже прилагательные. А вот, например, ключевые слова этого жаргона:

haxxor (возможны многочисленные варианты, например, h4xor) — существительное от глагола hack «взламывать, проникать», то есть «хакер», компьютерный взломщик.

pwn — глагол, то же, что own, то есть «обладать, иметь», но также и «победить», «обмануть» и подобное (ср. русское жаргонное поиметь кого-то). Написание pwn возникло не на основе внешнего сходства, а как типичная опечатка, поскольку буквы «о» и «р» находятся на английской клавиатуре рядом, поэтому вместо own печатается pwn. Произносится по-разному: как own или как [po: n].

pwnzor — имя деятеля от предыдущего глагола, то есть «обладатель, победитель и т. п.». Может быть и глаголом: «разгромить» и т. п.

noob — существительное, также newbie, noob, то есть «новичок, нуб».

warez — существительное во множественном числе, от software, обозначает, как правило, пиратское программное обеспечение, «пиратский софт».

suxxor и roxxor — антонимы, причем и глаголы, и существительные, первое от suck (рус. жаргонное сосет) имеет резкую отрицательную оценку, второе от rock, напротив, положительную, по значению близко к русскому жаргонному рулит. В качестве имен обозначает что-то вроде неудачника и победителя.

Кроме того, в лите используется много аббревиатур, в том числе связанных с игрой:

bl (bad luck) — «не повезло»;

gl (good luck) — «удачи»;

gg (good game) — «хорошая игра»;

wp (well played) — «хорошо сыграно».

Вот, пожалуй, и все, что нужно сказать об этом любопытном явлении. Английский литспик породил множество подражаний в других культурах, в которых тоже представлены различные эксперименты с национальным письмом, более или менее близкие к литспику по формальным критериям: дзедземон на Филиппинах, алай в Индонезии, гяру-модзи в Японии, марсианский язык в Китае, арабизи в арабских странах и многие другие. Существует вариант литспика и в России, хотя, как кажется, особого распространения он не получил. Можно, конечно, записать русские буквы таким образом:

Б 6

Ж }|{ или >|<

Щ W, или LLL

Ю 10 или 1–0

Я 9 или 9l

Но так не пишут, то есть в реальной коммуникации это практически не встречается. [71] А встречается замена букв исключительно на цифры 4 и 6, и тут я возвращаюсь к самому началу. Что это — ребусное написание или литспик? Строго говоря, ни то, ни другое. Впрочем, цифра 4 все-таки похожа на русскую букву Ч (и в кириллическом литспике этот вариант отмечен), но цифра 6 совсем не похожа на букву Ш, а хочется рассматривать оба случая вместе, как примеры одной тенденции. Кроме того, четверка заменяет Ч не только в кириллице — это как раз более редкий случай, — но и в транслите, а на ch она точно не похожа.

71

Здесь, впрочем, нужно вспомнить так называемую кодировку волапюк, не имеющую отношения к искусственному языку волапюк. По-видимому, слово волапюк понравилось авторам кодировки своей странностью. Это разновидность транслитерации, сопоставляющая русским буквам значки английской клавиатуры и их комбинации и основанная на принципе визуального сходства. В первую очередь кириллические буквы заменяются на похожие латинские (независимо от сходства правил чтения): А на А, К на К, Р на Р, В на В, У на Y и т. д. Если же более или менее похожих букв нет, используются цифры и другие символы (так же, как в литспике): Б на 6, Ж на }|{, Я на 9| и т. д. Например, СОВЕТСКИЙ СОЮЗ с помощью этой кодировки записывается латиницей как COBETCKNN' СОIO3. Кодировка волапюк иногда используется в никах и названиях сайтов (скорее на интуитивном уровне, чем со знанием дела). Например, ник оператор из истории о рождении термина албанский язык записан латиницей по принципу сходства строчных букв.

Поделиться:
Популярные книги

Как я строил магическую империю 7

Зубов Константин
7. Как я строил магическую империю
Фантастика:
попаданцы
постапокалипсис
аниме
фантастика: прочее
5.00
рейтинг книги
Как я строил магическую империю 7

Афганский рубеж 2

Дорин Михаил
2. Рубеж
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Афганский рубеж 2

Вперед в прошлое!

Ратманов Денис
1. Вперед в прошлое
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Вперед в прошлое!

Золушка по имени Грейс

Ром Полина
Фантастика:
фэнтези
8.63
рейтинг книги
Золушка по имени Грейс

Брак по-драконьи

Ардова Алиса
Фантастика:
фэнтези
8.60
рейтинг книги
Брак по-драконьи

Варлорд

Астахов Евгений Евгеньевич
3. Сопряжение
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
рпг
5.00
рейтинг книги
Варлорд

Седьмая жена короля

Шёпот Светлана
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Седьмая жена короля

Мастер 4

Чащин Валерий
4. Мастер
Фантастика:
героическая фантастика
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Мастер 4

Барон диктует правила

Ренгач Евгений
4. Закон сильного
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Барон диктует правила

Опер. Девочка на спор

Бигси Анна
5. Опасная работа
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.00
рейтинг книги
Опер. Девочка на спор

Тринадцатый IV

NikL
4. Видящий смерть
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Тринадцатый IV

Мастер Разума

Кронос Александр
1. Мастер Разума
Фантастика:
героическая фантастика
попаданцы
аниме
6.20
рейтинг книги
Мастер Разума

Кодекс Охотника. Книга XXVI

Винокуров Юрий
26. Кодекс Охотника
Фантастика:
попаданцы
5.00
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга XXVI

(Противо)показаны друг другу

Юнина Наталья
Любовные романы:
современные любовные романы
эро литература
5.25
рейтинг книги
(Противо)показаны друг другу