Самозванка
Шрифт:
Самозванка
Королевские испытания — 1
Тейт Джеймс
Данный перевод является любительским, не претендует на оригинальность, выполнен НЕ в коммерческих целях, пожалуйста, не распространяйте его по сети интернет. Просьба, после ознакомительного прочтения, удалить его с вашего устройства.
Для меня.
1
—
Мы смотрели сквозь толпу на группу охранников, следовавших за элегантно одетым королевским управляющим, который ходил от двери к двери по самой богатой части Лейкхейвена — столице Тейха, — доставляя приглашения самым завидным женщинам королевства.
— Ты уверена, что сейчас самое подходящее время для этого? — спросил мой спутник с дрожью в голосе.
— Уверена ли я, что с приближением Испытаний все будут в состоянии повышенной готовности? — Я закатила глаза и повернулась, чтобы посмотреть на него. — Именно поэтому сейчас самое подходящее время. Посмотри на них всех, они ведут себя так, словно это Пир Лягушек или что-то в этом роде. Поверь мне, Флик, они не обратят внимания на двух непритязательных детей, которые забрели слишком далеко от Понда.
Мой подопечный Флик сморщил свой грязный нос, разглядывая меня.
— Ты не совсем ребенок, Райбет. Если эти охранники поймают тебя, теперь, когда тебе исполнилось восемнадцать, тебя будут судить как взрослую.
Я горько улыбнулась ему и усмехнулась.
— Ты бы тоже так думал, малыш. Королевской семье насрать на нас, обитателей. Мы видели множество подростков с Понда, повешенных за дерьмовые преступления, и гораздо моложе восемнадцати. — Он побелел под своими веснушками, и я ударила его по голове. — Так что, не попадайся, ладно? Мастер Кровавый Глаз и я вложили в тебя слишком много времени и денег, чтобы увидеть, как тебя повесят сейчас.
Во всяком случае, это только еще больше заставило его выглядеть так, словно его вот-вот вырвет, и я тяжело вздохнула.
— Слушай, — предложила я. — Хочешь, я начну первая и покажу тебе, как это просто?
Он отчаянно закивал, его грязно-светлые волосы упали ему на глаза, и ему пришлось снова убрать их, чтобы он мог видеть меня.
— Что ты заберешь у него?
Снова обратив свое внимание на охранников, следовавших за стюардом, я прикинула, что у них было такого, что могло сделать мишень достаточно легкой, чтобы ее можно было взять, не будучи пойманной, и достаточно прочной, чтобы Флик мог доказать, что готов выйти один.
Наш босс, мастер Кровавый Глаз, не был дилетантом. Он приютил сирот Понда, дал им крышу над головой, одежду на теле и еду в животах. В обмен мы воровали для него и способствовали тому, чтобы он был неофициальным правителем Понда.
Когда-то — хотя на самом деле не так уж и давно — район, в котором мы жили, был самой богатой частью Лейкхейвена, с мраморными улицами, раскинувшимися особняками и технологиями тейчийской знати. Это было до того, как наши божества попытались убить нас всех с наступлением Эпохи Тьмы. До лет засух, которые лишили нас воды, а затем штормов, которые погрузили нас на четыре
До последовавшей за этим чумы.
Я содрогнулась при воспоминании о раздутых трупах, устилающих улицы. Трупы, которые я ограбила по приказу мастера Кровавого Глаза.
Теперь этот некогда богатый район города стал реликвией, болезненным напоминанием всем нам о том, что нельзя злить наших богов.
Улицы, по которым когда-то ходили женщины, увешанные золотом и драгоценностями, в сопровождении своих богатых мужей и отцов, теперь были залиты мутной водой. Технологические достижения, к которым дворяне первыми получили доступ, теперь были дверными косяками и бельевыми веревками. Технически, этот район города должен был быть закрыт для посещения. Здания были слишком повреждены, чтобы быть безопасными, и воду, казалось, невозможно было откачать.
Технические детали никогда не имели большого значения, когда у тебя ничего и никого не было.
Этим заброшенным особнякам совсем не потребовалось времени, чтобы стать новыми домами для тех из нас, у кого не было своего… Так появился Понд. Наши собственные заболоченные трущобы, граничащие с территорией дворца.
— Это, — объявила я, заметив свою цель. Мы двигались по улице на некотором расстоянии от королевских эмиссаров, но держали их в пределах видимости. Когда они подходили к каждому дому, один из охранников доставал из кармана пиджака туго свернутое приглашение и передавал его управляющему, который затем вручал его домочадцам.
Это была огромная работа. Девушки выбегали на улицу, чтобы получить свои приглашения, и заливались слезами, как будто у них не было никакого представления, что они их получат. Все в пределах видимости улицы, конечно. Что хорошего было бы в том, чтобы быть избранной дворцом и не тыкать в это соседей носом? Это тоже заняло целую вечность; за то время, что мы наблюдали за ними, только три приглашения были успешно доставлены. Неудивительно, что Толстяк выглядел полусонным.
— Приглашение? — Флик удивленно пискнул.
— Ага, — кивнул я. — Видишь, как они все держат их в левом, внутреннем нагрудном кармане? Толстяк вон там, сзади, ничего не вынул, но ты можешь заметить, что у него кое-что есть, судя по тому, как его пальто немного торчит с этой стороны. Кроме того, он потрудился застегнуть только две пуговицы, так что такой маленькой ручонке, как твоя, не составит труда просунуть туда руку и ухватиться за одно.
Флик прикусил губу в нервном ожидании. Обычно он был довольно уверен в себе каждый раз, когда я выводила его куда-нибудь, так что его беспокойство было не в его характере.
— Эй, я пойду первой, помнишь? Я тебе точно покажу, как это делается. Следуй за мной и повторяй то, что я делаю; ты не ошибешься. Хорошо? — Я похлопала его по голове и заправила выбившуюся прядь своих собственных соломенно-светлых волос за ухо.
— Хорошо, — кивнул он. — Давай сделаем это.
— Помни, следи за мной пристально. Встретимся в «Свинье и Хорьке», когда ты закончишь, хорошо? — Я строго посмотрела на него, чтобы убедиться, что он понял. По протоколу, после совершения кражи нужно было разделиться и убегать, чтобы, если тебя поймают, не утащить напарника за собой.