Сапфик
Шрифт:
— Надеюсь, ты не ждёшь, что тебе придёт на помощь мастер Джаред?
Клодия вздрогнула.
— Вы знаете, где он?
Сиа поднялась и слегка пожала хрупкими плечами.
— Полагаю, в Академии. Но до меня дошли слухи, что его здоровье сильно пошатнулось. — Она улыбнулась ледяной улыбкой и добавила. — Очень сильно.
Клодия шагнула вперёд, вцепилась в стылые камни парапета.
— Если с ним что-нибудь случится, — прошипела она, — если хоть один волосок упадёт с его головы, клянусь, я убью вас собственными руками. Раньше, чем это сделают Стальные волки.
Позади неё послышался
— Если бы я нуждалась в дополнительном доказательстве твоего предательства, то этих твоих слов было бы достаточно. — Королева подала знак, чтобы ей подвели лошадь, как будто упоминание о Стальных волках расстроило её. — Будь умнее, помни, что жизнь Джареда под угрозой. Впрочем, любой человек в этом доме — заложник. И если мне придётся сжечь Поместье до основания, чтобы покончить с этой историей, я это сделаю. — Ступив на согнутую спину одного из солдат, она изящно вскочила в седло. — У тебя ровно семь часов до рассвета, чтобы выдать беглого заключённого. Если к тому времени он не окажется в моих руках, мы начнём обстрел.
Клодия смотрела, как королева удаляется.
Претендент с презрением воззрился на Финна.
— Если бы ты на самом деле не был тюремным подонком, ты бы вышел, — сказал он. — А не прятался бы за девчоночьей юбкой.
— Какое невезение — сбежать от одного убийцы и тут же попасть в лапы другому, — тихо сказал Джаред.
— Понимаю, — кивнул Каспар. — Но на войне как на войне.
Факс неуклюже поднялся на ноги.
— Босс?
— Думаю, лучше его связать, — сказал телохранителю Каспар, — а потом я его поведу. И вообще, Факс, как только мы доберёмся до лагеря, тебе лучше убраться с глаз. — Он улыбнулся Джареду. — Мать меня обожает, но никогда не возлагала на меня особых надежд. Это шанс показать ей, на что я способен. Давайте руки.
Джаред вздохнул, поднял руки, вдруг побледнел, пошатнулся и чуть не упал.
— Прошу прощения, — прошептал он.
— Зря стараетесь, Мастер… — Каспар улыбнулся Факсу.
— Нет, правда. Моё лекарство, оно в седельной сумке.
Сапиент зашатался и опустился на палую листву.
Каспар скривился, затем нетерпеливо махнул рукой, и Факс повернулся к лошади. Джаред мгновенно вскочил и побежал, петляя между деревьями, перепрыгивая через торчащие щупальца корней. Лёгкие разрывались от боли, но тяжёлый топот телохранителя неумолимо приближался. А когда Джаред споткнулся и упал, ударившись о дерево, раздался грубый смех.
Джаред попытался подняться. Факс навис над ним, размахивая топором. Позади, Каспар злорадно усмехаясь, подначивал:
— Давай, Факс, давай! Один хороший удар!
Великан поднял топор.
Джаред обхватил ствол дерева и почувствовал, как гладка кора под его пальцами.
Факс замахнулся. И вдруг дёрнулся, улыбка превратилась в безжизненный оскал, оцепенение охватило его тело и поднялось к руке, державшей топор; тот выпал, лезвие воткнулось в мягкую землю. Ещё одно долгое мгновение — и зрачки Факса расширились, он рухнул наземь. Джаред потрясённо выдохнул.
Из спины телохранителя торчала вошедшая по самое оперение стрела.
Каспар издал вопль ярости и ужаса. Он схватился за топор, но откуда-то слева послышался спокойный голос:
— Бросьте оружие, граф. Сейчас же.
— Кто вы?! Как вы смеете…
— Мы Стальные волки, сударь, — прозвучал беспощадный ответ. — И вам это известно.
27
Он прошёл по мосту-мечу и очутился в зале, посреди которого возвышался стол, уставленный изысканными яствами. Он сел за стол и взял краюху хлеба, но энергия Печатки обратила её в золу. Он поднял кубок с водой, но тот рассыпался на мелкие осколки. И тогда он продолжил свой путь, ибо понял — дверь уже недалеко.
Странствия Сапфика
— Здесь теперь моё королевство, — рассказывал Смотритель. — Моё судейское место. А здесь мои личные покои.
Он распахнул двери и вошёл в комнату. Трое его подручных волокли Рикса, Аттию и Кейро.
Аттия огляделась. Маленькая комната была увешана драпировками. Высоко, под самым потолком виднелись витражи, но изображения на них было трудно разглядеть в полутёмном помещении, освещавшемся только пламенем огромного камина и несколькими свечами.
Огонь в очаге пылал гостеприимно и ярко. Смотритель повернулся.
— Пожалуйста, присаживайтесь.
Он указал на стулья из чёрного дерева, спинки которых были вырезаны в виде двух лебедей с переплетёнными шеями. Отблески пламени плясали на потолочных балках, создавая причудливые узоры. Воск со свечей закапал плиты на полу. Эхо близкой вибрации сотрясало стены.
— Вы должно быть устали после такого тяжёлого путешествия, — сказал Смотритель и добавил, обращаясь к своим слугам: — Принесите им еду.
Аттия села. Она и правда чувствовала себя очень усталой и грязной, на волосы налип ил из тоннеля. Когти Перчатки царапали её кожу, но Аттия не смела уложить артефакт поудобнее, боясь, что Смотритель заметит. Его серые глаза пристально и цепко следили за пленниками.
Вошёл слуга с подносом, на котором были только хлеб и вода, и поставил его прямо на пол. Кейро пренебрёг угощением, но Рикс, не столь щепетильный, грохнулся на колени и жадно набросился на пищу, словно его долго морили голодом. Аттия наклонилась, взяла горбушку и начала медленно жевать чёрствый хлеб.
— Тюремная пайка, — заметила она.
— Так мы все в тюрьме. — Смотритель сел, приподняв фалды своего камзола.
— А как же твоя башня? — спросил Кейро.
— У меня в Тюрьме много убежищ. Башню я использую как библиотеку. А здесь у меня лаборатория.
— Не вижу ничего похожего на лабораторию.
— Увидишь, и очень скоро, — улыбнулся Джон Арлекс. — Если ты, конечно, желаешь присоединиться к идиотскому плану этого безумца.
— Я слишком далеко зашёл, чтобы теперь отказываться, — пожал плечами Кейро.
— Да уж. — Смотритель сложил вместе кончики пальцев. — Итак, получеловек, собакораб и сумасшедший…
Кейро ни единым движением не выдал своих чувств.
— И вы думаете, вам удастся совершить Побег? — Смотритель поднял кувшин и налил себе воды в кубок.