Сатана и Искариот. Части вторая (окончание) и третья
Шрифт:
Они удалились, чтобы передать послание, и подоспели вовремя, потому что у входа в ущелье я увидел Эмери, возглавлявшего свой отряд. Я вскочил на ноги, подозвал его знаком и прокричал:
— Привет, Эмери, всех ко мне сюда!
Он увидел и услышал меня и направился к нам. За ним следовали его нихоры, поделенные на три группы, между ними, разбитые на две группы, ехали связанные пленники. На плато воцарилась мертвая тишина. Наши предосторожности оказались не напрасны; они предотвратили бесчинства, которых мы опасались.
Я усадил
— Ты узнаешь пленников?
— Мелтон, — ответил он, — белая скво и еще мужчина и скво, которые были у нас в дилижансе.
— Пересчитай своих людей!
— Шестьдесят пленных воинов.
— Остальные — юма, бывшие вместе со скво Мелтона. Их мы тоже захватили в плен.
Отряд миновал нас и остановился. Пленные могольоны увидели своего вождя. Мелтон дерзко взглянул мне в лицо. Когда отряд рассыпался и всех пленников сняли с коней и положили на землю, оба старых воина вернулись. Я спросил их вождя:
— Ты все еще хочешь что-то обдумывать?
Он глянул в глаза обоим старейшинам. Они молча покачали головой, и тогда он ответил:
— Нет. Мы сдаемся.
— Хорошо! Оружие ваше уже у нас; теперь вам нужно отдать еще снаряжение и лошадей. Сперва очередь тех, кто сидит там, с той стороны, затем пленников, которые сейчас прибыли, и последними сделать это придется вам троим. Каждый из вас, как только будет отпущен, должен тотчас исчезнуть с плато, пешком, конечно, так как лошади у него не будет, и направиться в сторону Тенистого источника. Через час после того, как последний из вас уйдет, я вышлю воинов, которые застрелят любого могольона, встреченного поблизости. Учти это!
После этого серьезного предостережения я разыскал апача и попросил его самого проследить за освобождением могольонов. Он привел с собой нескольких нихоров в помощь. Я подошел к Марте, стоявшей поодаль.
— Слава Богу, вы невредимы! — воскликнула она. — С вами ничего ужасного не происходило?
— Да вот, свалился с лошади по неловкости.
— Но, надеюсь, не причинили себе вреда?
— Горе-наездники никогда себе вреда не причинят.
— Не шутите! Если вы упали, это могло случиться лишь в опасной ситуации. Я могу узнать, как произошло несчастье?
— Я попозже об этом вам обязательно расскажу. А сейчас пойдемте со мной.
Я поднялся вместе с ней на скалистую гряду. Когда мы перебрались на ту сторону, я указал на ее брата, что сидел в траве среди лошадей, повернувшись к нам спиной.
— Это ваш брат. Ступайте к нему, он хочет вам кое-что показать.
— Что?
— Кое-что, что находится в этом бумажнике. Возьмите его с собой!
— Вы не пойдете со мной?
— Нет; мне надо опять на плато, но скоро вернусь или распоряжусь забрать вас.
Я отдал ей бумажник и повернулся. Сделав несколько шагов, я услышал крик радости, что вырвался у обоих; оглянувшись, я заметил, что брат и сестра обняли друг друга.
Когда я вернулся, ко мне подошел адвокат. Состроив чрезвычайно мрачную мину, он спросил меня таким тоном, словно начальствовал надо мной:
— Я видел вас с миссис Вернер. Куда вы ее увели?
— А почему вы спрашиваете?
— Потому что леди находится под моей охраной, и мне не может быть безразлично, с кем она там лазит по горам.
— А с Олд Шеттерхэндом это делать ей запрещено?
Он не ответил.
— Смотрите у меня, только попробуйте ей это запретить — мигом перелетите через плато и окажетесь в каньоне! Миссис Вернер хорошо узнает, какой прок от вашей защиты. Вы и себя-то защитить не способны. Мне хочется воспользоваться случаем, который, пожалуй, вряд ли повторится, и задать вам один вопрос. Скажите: оставил ли старый мистер Хантер также и недвижимость?
— Что вы понимаете под недвижимостью? — спросил он презрительным тоном.
— Земли, дома, строительные участки, ипотеки, права получения дохода с имущества, реальные права пользования, государственные ренты и так далее.
— Этого я вам сказать не могу.
— Тогда я вам напомню, что мы находимся на Диком Западе, где имеются различные, очень надежные средства добиться ответов даже в случае отказа. Я вам сейчас покажу один из них.
Я снял с пояса свое лассо и дал понять, что намереваюсь обвить им плечи Мерфи. Он стал отбиваться.
— Стойте, иначе я вас уложу одним ударом! Мы здесь не в Новом Орлеане, где передо мной и Виннету вы могли бы разыгрывать из себя великого законоведа. Здесь есть другие законы, которым я вас научу!
Я поднял его, потряс в воздухе и так приложил к земле, что он громко вскрикнул и принялся жадно ловить воздух. Одним концом лассо я обвязал его прижатые к туловищу руки, а другой конец приторочил к седлу стоявшего рядом коня и вскочил на него. Сперва я ехал шагом и тянул его за собой; ему удавалось поспевать; когда же я перешел на рысь, он свалился наземь, и я поволок его. Он прохрипел:
— Стойте, стойте! Я все скажу!
Я остановился, подтянул его с помощью лассо и сказал:
— Хорошо! Но при следующем отказе я помчусь галопом. Заметьте себе это! Если у вас потом внутри кости перемешаются, пеняйте на самого себя, когда будете их разыскивать.
— Я отвечу, — произнес он с бешенством. — Но, если вы когда-нибудь попадете в Новый Орлеан, я вас призову к ответу.
— Прекрасно, мистер Мерфи! Я дам вам повод как можно быстрее сделать это, ведь я намерен доставить туда Мелтонов, и поскольку мне также нужно кое-что из вас выбить, то вы можете подать вашу жалобу. Но мне думается, что тамошним судьям наплевать на то, что случилось здесь, в Нью-Мексико или Аризоне; у них, в их прекрасной Луизиане, дел и без того более чем достаточно. Итак, ответ немедленно! Мистер Хантер оставил также недвижимость?