Саймон Тэйкер и первый год в Хогвартсе
Шрифт:
— Странно, каким близоруким делает человека невидимость, — мягко произнёс Дамблдор. Саймону показалось, что, несмотря на явное и очевидное нарушение школьных правил, Дамблдор по какой-то причине был в хорошем расположении духа.
— Итак, ты, как и сотни других до тебя, обнаружил источник наслаждения, скрытый в зеркале Еиналеж.
— Я не знал, что оно так называется, сэр, — так же смущённо пробормотал Поттер.
— Но я надеюсь, что ты уже знаешь, что показывает это зеркало? — поинтересовался Дамблдор.
— Оно… ну, оно показывает мне мою семью… — Поттер,
— А твой друг Рон видел самого себя со значком первого ученика школы, — Дамблдор не спрашивал, а утверждал.
— Откуда вы знаете? — изумленно выдохнул Гарри.
— Мне не нужна мантия-невидимка для того, чтобы стать невидимым, — мягко произнёс Дамблдор. В этом Саймон не сомневался. О могуществе Дамблдора стали слагать легенды после его победы над Грин-де-Вальдом.
— Впрочем, чтобы дорасти до такого уровня, требуются определённые время и практика. Иначе и чары будут выходить недостаточно надёжными. Не так ли, мистер Тэйкер?
Несколько секунд до Саймона не доходил смысл сказанных Дамблдором слов. А потом он внезапно понял, что его присутствие не было секретом для директора с самого начала.
Поняв, что прятаться дальше не имеет смысла, Саймон вылез из-под парты и снял с себя чары. Если уж Поттера сходу не оставили на неделю после уроков за нарушение школьного режима, то, может быть, повезёт и Саймону.
— Дам ещё одну подсказку, — сказал Дамблдор, весело наблюдая за Поттером, для которого появление Саймона явно стало полной неожиданность, — я не очень-то верю в случайности. И раз уж вы оказались здесь, мистер Тэйкер, возможно, стоит и вам дать вкусить наслаждения зеркала Еиналеж. Гарри, подойди, пожалуйста, ко мне. А вы, мистер Тэйкер, встаньте напротив зеркала. И скажите нам, что вы там увидели.
Саймон послушно встал около зеркала. И едва удержался от того, чтобы закричать. Потому что позади мальчика стоял синий дракон. Он обернулся, но там были лишь Дамблдор и Поттер.
Поняв, что видение в зеркале — всего лишь видение, Саймон успокоился. Он принялся осматривать дракона внимательнее. Он был большим, раз в пять больше Саймона и с трудом помещался в зеркале. Он был очень красив. Морда узкая и изящная, строение тела крепкое, но не лишённое своей грации. И глаза. Это были глаза любящего и понимающего существа. И Саймон внезапно понял, что это его дракон. Дракон, на которого никогда не одевали ошейника, никогда не прижигали морду раскалёнными прутами и не устрашали неприятными звуками. И, словно откликаясь на эмоции Саймона, дракон в зеркале опустил морду и стал ластиться к мальчику, тыкаясь чешуйчатым носом в его ладонь. И, судя по отражению в зеркале, даже находил её… хотя рука Саймона чувствовала только пустоту.
— Что же вы увидели, мистер Тэйкер? — полюбопытствовал Дамблдор.
— Дракона, сэр, — выдохнул Саймон, — очень красивого дракона. Я пока не знаю, как, но когда я вырасту, у меня обязательно будет такой.
— Приятно видеть, что вы осознаёте, что видение в зеркале — это всего лишь видение в зеркале. Итак, Гарри, — директор повернулся к Поттеру, — ты получил целых три варианта видения зеркала. Как ты думаешь, что зеркало показывает людям в целом?
Гарри пожал плечами. Саймон уже догадывался, каким будет ответ, но предпочёл лишний раз не привлекать к себе внимания.
— Я попробую натолкнуть тебя на мысль, — в добродушный и благожелательный голос Дамблдора закралась едва уловимая тень неудовольствия, словно директор был не очень доволен тем, как туго соображает Поттер, — так вот, слушай. Самый счастливый человек на земле, заглянув в зеркало Еиналеж, увидит самого себя таким, какой он есть, — то есть для него это будет самое обычное зеркало. Ты меня понял?
Гарри задумался.
— Оно показывает нам то, что мы хотим увидеть, — медленно выговорил он. — Чего бы мы ни хотели…
— И да, и нет, — негромко заметил Дамблдор, — оно показывает нам не больше и не меньше, как наши самые сокровенные, самые отчаянные желания. Ты, никогда не знавший своей семьи, увидел своих родных, стоящих вокруг тебя. Рональд Уизли, всю жизнь находившийся в тени своих братьев, увидел себя одного, увидел себя лучшим учеником школы и одновременно капитаном команды-чемпиона по квиддичу, обладателем сразу двух Кубков — он превзошёл своих братьев. Мистер Тэйкер, — он кивнул Саймону, — увидел около себя питомца своей мечты. Не удивлюсь, если на третьем курсе в качестве факультатива вы выберете уход за волшебными существами.
Но следует помнить, что зеркало не даёт нам ни знаний, ни правды. Многие люди, стоя перед зеркалом, ломали свою жизнь. Одни, такие, как ты, из-за того, что были зачарованы увиденным, но недосягаемым. Другие, такие как Рон или Саймон, сходили с ума оттого, что не могли понять, сбудется ли то, что предсказало им зеркало, гарантировано ли им это будущее или оно просто возможно?
Дамблдор на мгновение замолчал, после чего продолжил:
— Завтра зеркало перенесут в другое помещение, мальчики. И я прошу вас больше не искать его. Но если вы когда-нибудь ещё раз натолкнётесь на него, то будете готовы к встрече с ним. Будете готовы, если запомните то, что я скажу сейчас. Нельзя цепляться за мечты и сны, забывая о настоящем, забывая о своей жизни. А теперь, Гарри, почему бы тебе не надеть эту восхитительную мантию и не вернуться в спальню? Мистер Тэйкер, думаю, тоже знает, что ему надо сделать, чтобы вернуться в свою гостиную незамеченным.
Гарри поднял с пола свою мантию. Саймон приготовился наложить на себя Дезиллюминационные чары.
— Один совет напоследок, мальчики, — сказал Дамблдор, — завязывайте с ночными прогулками. Два раза вам везло, но удача — дама капризная. На третий раз может и изменить.
Саймон понял, что и предыдущая ночная прогулка не стала для директора секретом. Наверное, к этому совету и правда стоило прислушаться. В первый раз Саймон едва не попался, и только Кровавый Барон спас ситуацию. Во второй раз Саймон… ну, всё равно что попался. В третий раз снисхождения точно не будет.