Сбежать к себе. Часть 1
Шрифт:
— Перестань злиться, тебе не идет. Может, обнимешь меня и предложишь войти?
Хелена не могла долго сопротивляться, кинувшись в объятия.
— Я приехал, как только смог. Я же обещал. А ты помнится, обещала меня ждать и пустить на порог? Старушка страдает беспамятством?
Джек как и прежде обнимал сестру. Он прошел в комнату, оглядевшись вокруг.
— Почему не разбираешь коробки? Ты ведь давно переехала?
— У меня много работы.
Хелена, стараясь не думать о том, что раздражает больше всего, нервно сжимала
— И где ты только нашел себе невесту?
Джек засмеялся.
— Ясно. Тебе уже всё рассказали, а я думал, буду первым. Но так даже лучше.
— Ты действительно её любишь?
Облокотившись о подоконник, Джек сложил руки на груди.
— А можно как-то иначе?
— Не знаю. Вы давно знакомы?
— Чуть больше года.
Девушка окончательно растерялась. Она крутила в руках букет, не находя ему место.
— Как вы познакомились?
— На горнолыжном курорте. Мы с группой как раз разместились рядом: снимали замеры на леднике; погода испортилась, и вертолет не прилетел вовремя. Пришлось несколько дней провести в отеле. Там, кстати, хорошие лыжные трассы и просто, красиво. Тебе бы понравилось. У тебя намечается отпуск?
Хелена нервно вздохнула.
— Ты специально злишь меня? У меня не намечается отпуска. И даже если мне его предложат, я откажусь.
Джек рассматривал сестру, пытаясь понять, что же в ней изменилось. Она была какой-то странно, но что именно так напрягало, он ни как не мог разобраться.
— Какая-то ты колючая. Скажи, ты как себя чувствуешь?
Хозяйка квартиры неуклюже поправила волосы, выйдя в соседнюю комнату. Она начала без разбору вскрывать все коробки подряд, пытаясь найти хоть одну вазу или нечто похожее. Объяснений собственному поведению совершенно не находилось. Конечно, она ждала этой встречи, но ей было невыносимо тяжело находиться в одной комнате с Джеком. Она смотрела на него оценивающе, словно чувствуя нечто большее, чем прежнюю привязанность. Хотелось попросить его уйти. Но ведь она точно знает, что побежит вслед.
За спиной послышались шаги.
— Можно войти?
— Да. Я просто ищу вазу.
Джек остановился рядом.
— На коробке написано «книги». Вряд ли здесь найдется то, что ты ищешь.
— Знаешь, я сначала подписывала коробки, а потом уже их наполняла. Надписи кое-где не совпадают.
Хелена чувствовала на себе взгляд, от которого всё слегка плыло перед глазами.
— Я не могу понять: или ты слишком быстро повзрослела или мы давно не виделись? В любом случае, с тобой что-то не так. Ты точно здорова?
Джек прикоснулся рукой к её лбу, от чего Хелена лишь успела понять, что земля уплывает из-под ног. Она потеряла равновесие, настолько внезапно, что даже не успела выпустить из рук вазочку. Когда очнулась, уже лежала на диване.
— Что это было?
Кожа горела огнем, а изнутри пробивала дрожь.
Джек сидел рядом, одарив сестру озадаченным
— Ты упала в обморок. Послушай, может быть, причина твоего обморока очевидна?
Хелена удивленно смотрела на гостя, вдруг нервно засмеявшись.
— Нет, нет. Я бы не допустила этого. И потом, я ни с кем не встречаюсь, Джек. У меня, правда, слишком много работы. Я пытаюсь совершенствоваться, и у меня не остается времени на всякие там романы. Я не беременна. Если ты об этом, конечно?
— Именно.
Она потянула на себя плед, поджав колени.
— Совсем одна? Что, ни с кем не сдружилась?
— Ни с кем. Сначала было некогда, а потом я не обнаружила желания. Мне хватает внимания моей семьи. Это чувство всё время со мной. Оно словно в крови.
— Всё верно. Но ты совсем одна в чужом большом городе. Об этом ли ты мечтала?
— Мои мечты в прошлом. Я мечтала в детстве. Тогда мне казалось, что мы все будем вечно рядом; что боль от смерти близкого человека мне никогда не познать; что каждую весну будут цвести красивые цветы вокруг нашего дома, и на каникулах мы опять будем собираться всей семьей. Мои мечты прекратились. Их вытиснула реальность. Мне кажется, мечтать глупо. Ведь потом так обидно, когда этой мечте так и не суждено сбыться.
— Слишком реалистично для твоего возраста.
— Зато без обмана.
— Неужели это говорит моя сестра? Та самая Хелена? Даже не верится.
— Присмотрись внимательнее, это я.
Спустя какое-то время они сидели на диване рядом, откинувшись на спинку и продолжая беседу. Так бывало и раньше. Разница лишь в том, что со временем меняется тема разговора.
Джек заметил перемену в настроении сестры. Она ободрилась, наконец, предложив:
— Мне кажется, самое время открыть шампанское?
На небольшой кухне обстановка не отличалась от остальных комнат. Однако, посуда всё же присутствовала.
Джек разлил шампанское по бокалам.
— Странный этот продавец. Я просил вино, а он всё равно подсунул это.
— Он, верно, решил, что ты идешь на свидание.
Гость сдержанно улыбнулся.
— Откуда в тебе столько сарказма? Вижу, тема моей помолвки тебе невыносима. Давай не будем говорить об этом сегодня? Тебе так будет легче, а значит и мне тоже.
Хелена молча, согласилась, четко осознавая, что проблему это не решит.
Потом они переместились снова в комнату с телевизором. Как всегда рассматривая снимки с диска, что привез Джек. Это было что-то вроде их традиции, что поддерживалась уже несколько лет. Они старались видеться, даже если Джек оказывался в аэропорту всего на несколько часов. Тогда он звонил сестре, и она мчалась в такси на встречу.
Слайд шоу закончилось, но Хелена уже спала у брата на плече.
Утро ещё никогда не было таким прекрасным: разбудил запах свежезаваренного кофе; солнце играло, отражаясь в окнах соседних домов; внизу шумело уличное кафе.