Сбежавшая невеста
Шрифт:
– То, что он принц, означает лишь, что он не должен так беспечно относиться к чувствам других людей, – прервал меня Лео с раздражительностью мистера Дарси [23] , отчего мои внутренности растеклись лужицей. – Он должен быть благодарен за то, как сдержанно ты отнеслась к его нелепому поведению. Если я попрошу тебя не обращать на него внимания, это не будет слишком нагло с моей стороны? Откровенно говоря, Рольф не так уж плох, когда не играет на публику. Его репутация опережает его, поскольку он всегда
23
Мистер Дарси – отличающийся заносчивостью герой романа Джейн Остин «Гордость и предубеждение». (Примеч. ред.)
– Продолжай, – сказала я. – Что бы ты ни собирался сказать, хуже новости о том, что Рольф пытался очаровать девушку при помощи поросенка, это не будет.
Лео улыбнулся.
– Не будет. Я собирался сказать, что причина, по которой он тебя сегодня не узнал, заключается в том, что он потерял одну свою контактную линзу по дороге к Джо, – пожалуйста, не спрашивай, каким образом, – и он слишком тщеславен, чтобы носить очки. А без линз он слеп, как крот, но ужасно боится делать лазерную коррекцию. Скорее всего, поэтому он и слетел с балкона.
– Мимо туалета он при этом не промахнулся, – заметила я. – И мимо выпивки тоже.
– У Рольфа свой радар на туалеты и спиртное. Годы практики в плохо освещенных помещениях.
– В общем, ничего страшного, – сказала я. Мне не хотелось выглядеть задетой тем, что меня не засек Рольф-радар. Меня больше задело то, что Лео не рассказал Рольфу, с кем собирается обедать. – У меня неприметное лицо.
– Нет, – возразил Лео. – Нет, в этом ты определенно ошибаешься. Он пристально смотрел на меня из-под своих темных ресниц. – В линзах или без линз, я ни за что бы его не забыл.
Мое сердце расцвело в груди, как пион на ускоренной съемке. Выходит, у нас настоящее свидание? И дело было вовсе не в саде. Лео же не мог иметь в виду этот сад, над которым явно уже потрудились садовники. И мы еще не говорили о его квартире… Разве что…
Я знала, что должна что-то сказать, но в голове было пусто. А затем часы снаружи пробили час, и Лео изумленно взглянул на свои наручные.
– Уже больше полуночи? Когда она успела наступить?
– А в полночь ты превращаешься в тыкву? Или я? – Мой голос прозвучал немного нервно. Мне и вправду очень не хотелось, чтобы этот вечер закончился.
– Ни то, ни другое. Боюсь, я превращаюсь в человека, у которого завтра в семь утра урок сквоша. А я совершенно бесполезен, если не высплюсь. – Он виновато сморщил нос. – Прости, что я так глупо все испортил, но, наверное, это все на сегодня.
– Никогда бы не подумала, что встречу человека, который играет в сквош в семь утра, – с чувством ответила я. – Мне казалось, что такое бывает только в фильмах.
– Если бы. Но ты ведь
Лео предложил мне последнюю профитрольку (из-под третьей крышки) и съел ее сам, когда я отказалась. «Приятно видеть мужчину, который любит пудинги, – подумала я. – Мама бы одобрила».
– Вообще-то да. Но только потому, что, если я рано возьмусь за работу, к десяти утра я смогу позволить себе сэндвич с беконом и не почувствовать себя при этом виноватой.
– У меня тот же подход к датской выпечке. Я нашел потрясающую булочную неподалеку от офиса… Надо будет послать тебе парочку круассанов.
– Предпочту круассаны поросятам в алмазных сережках, – сказала я. – Меня очень легко впечатлить.
Лео поймал мой взгляд, а я задержала дыхание, думая, не решится ли он податься вперед и поцеловать меня.
Он не решился, но глаза у него потемнели, отчего по всей моей коже пробежала электрическая щекотка. Его чудесные губы изогнулись в улыбке.
– Слово «легко» тут не подходит. Здесь понадобится «хороший вкус».
Мы убрали посуду в танцующих отблесках пламени свечей – Лео мыл, а я вытирала. Когда все было упаковано, он запер летний домик, и мы зашагали к припаркованной машине. К этому времени я уже надела балетки, но вечер все равно казался мне сном. Лео никак не прокомментировал то, как резко я уменьшилась в росте. Так галантно.
«Рендж ровер» ждал нас там, где мы его оставили, и, подходя ближе, я заметила, как шофер поспешно складывает газету и выпрыгивает, чтобы взять у Лео корзину для пикников. Я его пожалела – пока мы ужинали, он сидел там и решал кроссворды.
И тут моего уха коснулось дыхание Лео.
– Не беспокойся, для Билли я тоже заказал сэндвич, – пробормотал он. – Я не рабо-шоферо-владелец.
– Рада слышать, – ответила я. Не самая глубокомысленная реплика, зато это позволило мне почти прижаться губами к уху Лео, как он только что прижимался к моему.
Передав шоферу корзину, Лео обернулся ко мне.
– Эми, могу я вначале подбросить тебя домой?
– Спасибо. Было бы очень мило.
Вышло напряженнее, чем я хотела. Потому что теперь я столкнулась с типичным социальным барьером, возникающим по окончании вечера. Меня буквально трясло от страха сказать или сделать что-то глупое и все испортить.
Я назвала Билли свой адрес, и он повез нас гораздо увереннее большинства лондонских таксистов, срезая путь по таким местам, о которых я даже не догадывалась.
Лео болтал со мной, но не пытался поцеловать или обнять. К тому времени, как мы остановились у Леоминстер-плейс, его колено едва коснулось моего – черт бы побрал роскошные широкие задние сиденья! – но от одного только этого мой пульс пошел на олимпийский рекорд.
– Вот мы и на месте, – сказала я.
Господи. Как прощаться? Рукопожатие? Нет. Поцелуй? Слишком прямолинейно. И с какой щеки начинать?
– Спасибо за чудесный вечер. Но мы так и не поговорили о твоем саде! – нервно пропищала я.