Сборник Невероятные приключения Скифа в мире Гексов
Шрифт:
– Сэр Скиф – пафосно начал он, полностью сняв свой рыцарский шлем и спустившись на одну ступеньку вниз, чтобы стоять вровень со мной, как равный перед равным.
– Миледи Селена, рассказала всем нам, что вы являетесь человеком благородным, происходящим из одного с нами сословия.
– Но, наш король, решил сам на вас посмотреть, поэтому проявите максимум такта и учтивости в присутствии его августейшей персоны.
– Иначе умрёте раньше, чем успеете это осознать.
На этих словах, рыжеусый рыцарь, видимо, посчитал свой долг исполненным, повернулся ко
В центре которого, располагался длинный стол, видимо, наспех сколоченный из грубо обработанных досок. За которым, на таких же грубых лавках, сидело штук пятнадцать рыцарей, конечно же отличавшихся друг от друга, но чем-то и неуловимо схожих.
Они сейчас ели жареное мясо, отрезая его своими боевыми ножами целыми пластами, от большой туши жареного вепря целиком лежащей в центре стола, и запивали его литрами пива. Притом рассказывая друг другу, что-то смешное, поучительное или же важное, причём, делали это все вместе, одновременно и совершенно не обращая внимания, слушает ли их кто-нибудь вообще или нет.
И только один человек, не принимал участие в этой всеобщей вакханалии. Он один сидел не на общей лавке, а на вполне себе удобном кресле, и задумчиво смотрел на пирующих рыцарей, и одновременно с этим, как бы куда-то вдаль. Был этот человек сильным и рослым, обладателем светлых волос, карих насквозь пронзающих глаз, и харизматичного волевого подбородка.
– Сир, я привёл его – сэр Галахад, слегка подтолкнул меня вперед, а сам присоединился к остальным рыцарям.
Которые впрочем, при звуках его голоса, перестали есть и бражничать, а все одновременно недобро уставились на меня. Словно стая голодных волков, только и ждущих отмашки своего вожака, чтобы разорвать чужака в клочья.
А их вожак, то есть король, в это время, тоже смотрел на меня. Вот только его взгляд, в отличие от его верных псов, был скорее оценивающим или даже взвешивающим. Таким взглядом, ребенок смотрит на свой лишний игровой кубик, как бы говоря себе при этом – а куда бы мне тебя применить?
Глава 9.
Командир ополчения
И вопреки моему ожиданию, первым заговорил, не впавший в задумчивость король, а один из его рыцарей, с гербом в виде оскаленной волчьей головы у себя на груди.
– А мне он нравится – громко заявил он.
– Наглый такой, уверенный, прямо, как я – и все рыцари за столом тут же заржали от такой его немудреной шутки.
Ну, а я, про себя подумал, что если уж и были эти люди дворянами, то уж какими-то совершенно простыми дворянами. Не отягощенные, каким-либо чрезмерным воспитанием или политесом. Но тут, задумчивый король, наконец-то прервал свои глубокие размышления по поводу моей особы, заговорил, и рыцарский смех мгновенно увял.
Сменившись на громкий хруст
– Миледи Селена – голос местного короля слегка отливал баритоном.
– Сказала нам, что вы сэр Скиф являетесь великим войном пришедшим с севера.
– А так как сейчас все честные люди, кроме поганых трусов, собрались на битву с проклятыми прямоходящими рептилиями.
– То и вы, сэр Скиф, вступив в нашу армию, конечно же должны оказать нам посильную помощь.
Король Этельред замолчал и вопросительно посмотрел на меня, и точно так же вопросительно посмотрела на меня его свора железных рыцарей, которые, как по команде, дружно перестали жевать.
– А не являюсь ли я, этим самым – поганым трусом?
Я же, гордо стоя перед ними всеми и прямо смотря местному королю в глаза, про себя аж восхитился его такой простой и в то же время одновременно изощренной ловушкой, в которую он меня загнал. И что я, должен был, им всем ответить?
Сказать, что я здесь по делам звездного флота, а они все со своими карликовыми войнами мешают мне выполнять задание. Думаю, что после таких слов меня запросто сочтут душевнобольным, ну или очень хитрым хитрованом пытающегося таким образом откосить от службы местной короне.
Да и, скорее всего, просто казнят с чистой совестью, как бесполезного для их дела человека. Да, и не хотел я бросать представителей своего собственного вида, пусть даже и на другом конце галактики, на растерзание, как они тут все выражаются – проклятым репилойдам.
Поэтому я, сделал решительный шаг вперед, распрямился прямее прямого и громко заявил.
– Я Скиф, из рода гордых сынов Древней Скифии!
– Нет такой клятвы, которую бы я нарушил, и нет такого призыва о помощи, на который бы я не откликнулся!
Восторженный рёв, одновременно вырвавшийся из полутора десятка лужёных глоток, был ответом на мои гордые слова. Войны, сидящие за столом, начали громко бить своими большими кружками по столешнице, раскалывая их на части и тут же хватая новые.
А тот самый рыцарь, с изображением волка на груди, вскочил, схватил меня за руку и потащил к общему столу, где передо мной тут же положили самый большой шмат жареного мяса и поставили самый большой кувшин с местным пивом.
Ну что ж, думаю, что со своим ответом я угадал. Ибо, после моих гордых слов, даже король Этельред тоже немного оттаял. Неспешно подошёл ко мне, совершенно не чинясь, уселся рядом и не спеша стал объяснять, чего же ему, от меня сиротинушки надо.
И с его слов, по всему выходило, что в его раскладе, угодил я на роль командира местного штрафбата, по-другому и не скажешь. Ибо он, Этельред Блистательный, своей монаршей волей, назначил меня командиром всего местного ополчения. Причём, при слове – всего, его местное величество, так закатил под лоб свои карие глаза, что можно было подумать, что завтра, я буду командовать армией, никак ни меньшей чем в 100 тысяч клинков.
– Так вот Скиф – продолжило это величество местного разлива.