Сборник.Том 8
Шрифт:
— По-видимому, мои люди считают, что им не летать в этом корабле. И как вы думаете, зачем Земное правительство отправило пустой корабль, к тому же так плохо собранный? Как добычу для пиратов?
— Я недоумеваю всё больше и больше, — сказал Дэвид.
— Продолжим обследование.
Антон пошёл первым, Счастливчик за ним. Остальные молча двигались сзади. Старр ощущал мурашки на затылке. Антон шёл прямо и бесстрашно, как будто не ожидал нападения Счастливчика. Конечно, он не ожидает. За Счастливчиком достаточно вооруженных людей.
Они
— Тысяча извинений, — сказал он. — К счастью, вы весьма проворны.
— Да уж, — пробормотал Счастливчик.
На нижнем уровне располагались двигатели и энергоустановки. Тут же были пустые ангары шлюпок, запасы пищи, воды, топлива, освежители воздуха, атомная экранировка. Антон негромко спросил:
— Ну, и что вы об этом думаете? Может быть, всё низкосортное, но ничего необычного я не вижу.
— Трудно сказать, — ответил Старр.
— Но вы прожили на корабле несколько дней.
— Конечно, но я не разглядывал его. Просто ждал, пока он придёт куда-нибудь.
— Понятно. Ну что ж, вернемся на верхний уровень.
Дэвид опять путешествовал по трубе первым. На этот раз он легко приземлился и с грацией кошки отпрыгнул на шесть футов. Прошли секунды, прежде чем из трубы появился Антон.
— Нервничаете? — спросил он.
Счастливчик вспыхнул.
Один за другим появлялись пираты. Антон не стал дожидаться всех, а пошёл по коридору.
— Знаете, — сказал он, — можно подумать, что мы осмотрели весь корабль. Большинство людей сказало бы так. А вы?
— Нет, — спокойно ответил Дэвид, — мы ещё не были в душевой.
Антон нахмурился, приятное выражение покинуло его лицо, место его занял гнев, но тут же исчез. Антон поправил прическу и с интересом взглянул на свою руку.
— Что ж, заглянем и туда.
Пираты свистнули или удивленно воскликнули, когда открылась соответствующая дверь.
— Прекрасно, — пробормотал Антон. — Прекрасно. Роскошно, я бы сказал.
Действительно! Сомнений в этом не было. Три душа, приспособленных для мытья (теплая вода) и закаливания (горячая и ледяная); с полдюжины раковин для умывания, хромированных, с углублением для шампуня; установки для сушки волос; игольные стимуляторы кожи. Не было упущено ничего из необходимого.
— Тут нет ничего второсортного, — отметил Антон. — Как шоу в субэфире, а, Уильямс? Что
— Я в затруднении.
Улыбка Антона исчезла, как космический корабль, пролетевший по экрану.
— А я нет. Динго, подойди сюда.
Глава пиратов обратился к Старру:
— Простая проблема. Мы имеем корабль, сляпанный на скорую руку. На нём никого. Всё делалось в спешке. А ванная по последнему слову. Почему? Просто для того, чтобы здесь было как можно больше труб. А это для чего? Чтобы мы не заподозрили, что одна или две из них поддельные… Динго, которая из них?
Динго пнул одну.
— Не пинайся, ублюдок! Разбери её.
Вспыхнуло микротепловое ружье. Динго отвел проводку.
— Что это, Уильямс? — спросил Антон.
— Провода, — кратко ответил Дэвид.
— Я вижу, болван. — Капитан неожиданно разъярился. — Что ещё? Я вам скажу, что ещё. Проводка должна взорвать весь атомит на борту корабля, как только мы приведем его на базу.
Счастливчик отпрянул.
— Откуда вы знаете?
— Удивлены? Вы не знали, что это большая мина? Не знали, что мы должны были бы отвести корабль на ремонт? Не знали, что вместе с базой должны были превратиться в огненную пыль? Вы здесь наживка, чтобы мы были по-настоящему одурачены. Только я не дурак!
Его люди придвинулись ближе. Динго облизал губы.
Антон резко поднял бластер, и в глазах его не было и тени милосердия.
— Подождите! Великая Галактика, подождите! Я об этом ничего не знаю. Вы не имеете права расстреливать меня без причины. — Он напрягся для последнего прыжка, для предсмертной схватки.
— Не имеем права? — Антон неожиданно опустил бластер. — Как вы смеете так говорить? На борту у меня все права.
— Вы не должны убивать полезного человека. Людям астероидов такие нужны. Не выбрасывайте одного из них.
Некоторые пираты одобрительно зашумели. Послышался голос:
— У него хорошая начинка, капитан. Мы смогли бы…
Голос замер, как только Антон повернулся.
Антон вернулся к Старру.
— А что делает вас полезным человеком, Уильямс? Отвечайте, и я подумаю.
— Я сражусь с любым из вас. На кулаках или на любом оружии.
Да? — Антон оскалил зубы. — Вы это слышали, ребята? — Послышался подтверждающий рёв. — Вы бросаете нам вызов, Уильямс. Любое оружие, а? Хорошо. Выберетесь живым, и вас не расстреляют. Я подумаю, не сделать ли вас членом моего экипажа.
— Ваше слово, капитан?
— Моё слово. Я его никогда не нарушаю. Экипаж слышал меня. Если выйдете живым.
— С кем я буду сражаться?
— С Динго. Он хороший человек. Всякий, кто его победит, очень хороший человек.
Счастливчик взглядом измерил огромную глыбу хрящей и мускулов, стоящую перед ним, и уныло согласился с капитаном. Глаза Динго блестели от предвкушения. Дэвид спросил:
— Какое-либо оружие? Или на кулаках?
— Оружие! Точнее — толчковые пистолеты. Толчковые пистолеты в открытом космосе.