Счастье быть нужным
Шрифт:
Хозяин таверны предупредил, что придётся подождать минут десять, а мы пока можем устроиться за столиком у окна. Усадив гостей за стол, он вытер его грязной тряпкой и ушёл, смысла этого действия Вилия не поняла. Стол так и остался грязным и липким. За соседним столом разместились двое сопровождающих. Они тоже сделали заказ для себя и своих напарников, но навынос. Как только Вилия и месье Аллистер остались вдвоём, девушка поинтересовалась о своём муже. Кто он, чем занимается, сколько ему лет? Месье Аллистер, кратко не вдаваясь в детали, назвал имя мужа, хотя Вилия и так уже это знала, сказал, что герцог служит на короля и ему сорок один год. Также сказал, что сейчас мужа Вилии в замке нет, когда он будет
Как это ни странно, всё было действительно очень вкусным. И прежде чем положить тарелки с едой, хозяин таверны уложил на стол большую тканевую салфетку, на вид чистую. После этого можно было не опасаться прилипнуть к столу. Тарелки и кружка, по виду тоже были чистыми.
Закончив трапезу и допивая травяной чай, месье Аллистер объявил девушке, что далее она направится в замок без него, но под охраной, так как ему потребуется заехать в соседнюю деревню, но в течение завтрашнего дня, он их нагонит. Ехать придётся всю ночь, карета приспособлена для таких путешествий. Остаться на ночь в данной таверне он не рекомендует. Нет условий для проживания её светлости. До замка добираться ещё полных два дня, если потребуется сделать остановку, обязательно обращайтесь к Серджио, он десятник и отвечает головой за благополучие вашего путешествия. Когда месье Аллистер, назвал имя Серджио, один из мужчин, зашедших в таверну, привстал из-за стола и наклонил голову в знак приветствия.
После того как был выпит чай, Вилию проводили в комнату, что бы девушка могла привести себя в порядок и после всех процедур, путь в замок Данклав продолжился.
В карете, за время трапезы, часть сидений были разложены таким образом, что позволило девушке полулежать на подушках, вытянув ноги, также в карету из таверны была принесена корзина, в которой завёрнутое в холстину лежало запечённое мясо, лепёшка и бутыль с травяным чаем. Вилия удобно устроившись на сиденье, откинулась на подушки и уснула. Спала без сновидений. И как это не странно проснувшись, чувствовала себя замечательно, выглянув в окно, увидела, что солнце поднялось высоко. Скорее всего, она проспала ночь и половину дня.
Минут через десять, карета остановилась, Серджио, предварительно постучав в дверь, открыл карету, предложил Вилии руку и помог выйти из кареты, показал девушки удобное место для уединения, посоветовав быть осторожнее. Вилия поблагодарив, поспешила в указанную сторону. Минут через десять, выйдя из-за кустов, Вилия увидела, как пару парней из её сопровождения, споро развели костёр, на которой поставили котёл. В нём нагрели воду для заваривания травяного чая, когда всё было готово, Серджио подал девушке кружку и огромный бутерброд, состоящий из лепёшки и куска запечённого мяса. После того как девушка подкрепилась, помощник капитана предложил продолжить дальнейший путь. Трактиры в дороге не встречались, остановки были кратковременными — до кустиков и обратно. Дорога выматывала, в окно было неинтересно смотреть, Вилия не раз пожалела, что не взяла хотя бы одну книгу. Пусть все книги из библиотеки она перечитала, но всё же, это было бы хоть какое-то занятие.
Так промаявшись весь день, при наступлении темноты девушка уснула, а проснулась от вскрика и бряцания оружия. Посмотрев в окно ничего не увидела. Позвала Серджио, но в ответ тишина. Выходить из кареты было страшно. Посидев пару минут, девушка всё же решилась, и осторожно открыла дверь, медленно выглянула из-за двери, чтобы тут же почувствовать сильный удар по затылку, в её глазах потемнело, и Вилия потеряла сознание.
Глава 6.
А очнулась в её теле уже я — Виталина. Что делать с этими знаниями, непонятно.
— Если я вас правильно услышала, то был убит только кучер, тогда где охрана непонятно?
— Да, странная история. И тебя жалко и девочку. Подозрительное исчезновение охраны и управляющего.
— Значит, я не преувеличиваю и вам тоже кажется что вся эта история дурно пахнет?
— Да Виталина, ты не преувеличиваешь. И советую привыкать к имени Вилия, всё же девушку, в которую тебя перенесло, знают многие под этим именем.
В нашей стране нет гонений по отношению к людям, в которых переселились чужие души. Я о таком по крайней мере не слышала, но и случаев переселения не было уже лет пятьсот. Говорить об этом не советую. О том, что ты чужая душа, лучше молчать. Я то вижу, что ты хороший человек, но вдруг кто-нибудь, решит, что вселился злой дух и неизвестно чем это может закончиться.
— Согласна. Лучше никому не рассказывать о переселении души. Могут не поверить и упечь в психушку, как душевнобольную. У вас есть психушки? В памяти Вилии нет об этом информации.
— Не знаю Вилия, не слышала о таком месте.
— А церкви? Храмы не изгоняют демонов? Не сжигают живьём на костре ведьм?
— Нет и такого нет, у тебя в мире есть? Как ты там жила?
— Нет, сейчас нет, но лет этак сто пятьдесят назад в Европе, да было, изгоняли демонов. И костры жгли, в реке топили и много чего придумывали.
— Кошмар какой!
— Да, ужасное время было.
— А насчёт того, как тебе дальше быть, надо подумать. Я буду очень рада, если ты решишь остаться жить у меня. Я одинока, и некому передать свои знания, научила бы тебя всему, что знаю и умею. Но к сожалению, тебя, скорее всего, будут искать.
— Думаете? Может от меня хочет избавиться муж, поэтому управляющий и охрана исчезли в нужное время?
— Сомневаюсь, что всё так просто. С герцогом я лично незнакома, но наслышана от слуг, что он неплохой человек. Строгий, но справедливый. Попусту слуг не наказывал, в отличие от его мачехи и сводного брата.
— О, так в замке проживает ещё мачеха со своим сыном?
— Насколько мне известно, нет. Они тоже живут в столице и приезжают в замок Данклав один раз в год, летом, на пару недель. Надолго в этом захолустье не задерживаются.
— Во всех книгах и фильмах моего мира, обычно мачеха злой персонаж, она должна быть злобной и мстительной, не любить своего пасынка. Может быть, это она организовала такую радостную встречу для меня? Но пока очень мало информации, чтобы делать вывод и принимать решения.
— Да…как ты говоришь? Информации мало. Но мы можем попросить сына старосты разузнать у служанки, что происходит сейчас в замке, по-моему, Ирнэт как раз завтра поедет в замок, отвезти продукты. Сегодня вечером он обещал принести мне, молоко и творог.
Но ждать вечернего прихода Ирнэта не пришлось, спустя минут тридцать после окончания разговора, мы услышали стук в дверь. Стук был очень громким и торопливым.
— Бабушка Трезия, это я Ирнэт.
— Входи, что случилось?
— В деревню приехал мсье Аллистер и расспрашивает о её светлости Вилии Марсиэлы Данклав. Она должна была прибыть в сопровождении небольшого отряда в замок ещё два дня назад. Но так и не приехала. Отряда тоже в замке нет. Сейчас мой отец рассказывает о найденной у дороги карете, убитом кучере и раненой девушки. Меня же отец отправил вас предупредить.