Счастливая звезда
Шрифт:
В таком вот расположении духа – Джастин запугана Логаном, а он, в свою очередь, ею – они, такие удивительно разные, и прибыли на остров Ла-Кинта на час позже запланированного.
Раскинувшийся перед ними буйный тропический пейзаж – красный жасмин, розовый олеандр и желтый гибискус – впечатлял не более чем сама Джастин – капля чувственной экзотики среди степенно одетых и причесанных женщин, прогуливавшихся по улицам Ла-Кинты. Увы, мысленно сказал себе Логан, суть в том, что она совершенно не замечает никого вокруг. Упорно сосредоточившись лишь на деловой цели поездки, Джастин вышагивала за ним на своих рискованно высоких каблуках, не отставая ни на шаг, чем безмерно его изумляла.
В поездке их сопровождал сеньор Ортего, президент фирмы, отвечавшей за рекламу и прессу Ла-Кинты. Ортего, красивый мужчина в легком белом костюме, не лишенный шика и очарования, не умолкал ни на минуту. Он знал каждый дюйм Ла-Кинты и совершенно не сомневался в будущем острова.
– Мы расположены к востоку от оживленных транспортных путей Карибского бассейна, – рассказывал Ортего, у которого была отличная дикция, – и по этой причине те, кто хотел приблизить нас к цивилизации, немало потрудились, прежде чем разыскали нас. Острова архипелага назывались в честь святых, – продолжал он с улыбкой, – таковы Сен-Круа, Сен-Томас и Сен-Мартин, но наш островок с испаноговорящим населением перемены обошли стороной.
– Думаю, что лишь до сегодняшнего дня, – ответил Логан, окидывая взглядом широкий ровный песчаный пляж, такой же белый и заманчиво соблазнительный, как и множество других по побережью Карибского моря. Вдоль кромки воды привольно раскинулись здания трех новых отелей, чистых и нарядных, построенных из розоватых горных пород, слагающих остров. Позади, уютно укрывшись в тени гибискусов, располагалось еще два отеля с отдельно стоящими бунгало.
– На противоположной стороне острова в маленькой деревушке есть еще один отель. Он из необожженного кирпича, и кое-кто из приезжих предпочитает его более современным постройкам. Естественно, многое в нем обновлено, там есть бассейн и теннисные корты. Я отвезу вас туда на своей машине, – предложил Ортего.
Всю дорогу, пока они ехали в белом открытом лимузине, Ортего читал популярную лекцию об острове, размеры которого едва ли превышали восемь миль в длину и три в ширину.
– Это крошечный рай, – заявил он, – да еще с летным полем для частных самолетов и естественной гаванью для яхт.
Джастин улыбнулась красавцу гиду и заметила:
– Может, скорее игровая площадка для богачей и знаменитостей?
Первый раз за все время знакомства она обратилась прямо к нему. Ее голос, низкий и грудной, отметил про себя Логан, сразу же пленил сеньора Ортего, пленила его и сама Джастин, в точности как и самого Логана в аэропорту Майами в утро ее прибытия с сорокапятиминутным опозданием: вспышка цвета, буйство волос и извинения.
Именно волосы он и увидел в первый момент, огненно-рыжие локоны, рассыпавшиеся по ее плечам. Когда они встречались в офисе, Джастин всегда была в ярком шарфе, повязанном вокруг головы на манер тюрбана. Стараясь выглядеть до чрезвычайности по-деловому, он упорно не замечал упрямо выбивавшихся из-под шарфа огненных завитков или, может, изо всех сил пытался не думать о таком богатстве цвета и роскоши ее волос.
Логан редко смотрел телевизор и никогда не ходил на рок-концерты, так что мог видеть Джастин только в своем офисе. Поэтому первый взгляд на нее в аэропорту оказался для него неожиданностью. Что-то подобное, очевидно, ощутил сейчас и сеньор Ортего. Удивил Логана и ее голос. Во время их встреч Джастин говорила очень мало, причем в приглушенном тоне, доходившем почти до шепота. Сейчас, отдохнув, она беззаботно болтала со своими спутниками, и ее изумительный грудной голос увлекал их обоих.
Машина все еще неслась по дороге, и Ортего, желая скоротать время, отвечал на вопрос Джастин:
– Сюда нет прямых рейсов для туристов из Нью-Йорка, Атланты или Хьюстона. Мы благодарим Бога, что Ла-Кинту пока не прибрали к рукам. Часто из-за расписания авиалиний приходится проводить ночь на Гваделупе и только потом на частном самолете добираться до нашего острова. Конечно, – добавил он, – поскольку вы прибыли чартерным рейсом, вас это никак не коснулось. Подобное преимущество имеют также и те, кто прилетает на собственных самолетах.
Он обращал их внимание на мелькавшие по сторонам благоухающие сады, изобилующие тропической растительностью, очаровательные аккуратные домики, сгрудившиеся вдоль узких улочек вблизи большой естественной гавани. Множество островитянок продавали коралловые украшения и пряности в деревушке, где они остановились, чтобы осмотреть окрестности, старый отель и отведать пунша, приготовленного из какой-то разновидности местных фруктов, росших здесь в изобилии.
– Да, – удовлетворенно проговорил сеньор Ортего. – Здесь, на Ла-Кинте, у нас есть практически все. – Он подмигнул Логану. – Проглядели мы лишь вечерний клуб-казино, но очень скоро у нас будет и это заведение. Не хотите ли осмотреть его здание? Оно почти готово, осталась лишь внутренняя отделка. В следующем месяце откроем и его.
– Сеньор Ортего, – обратился Логан, когда они шли по улице, направляясь к клубу, – вы всегда жили здесь, на Ла-Кинте?
Латинские черты лица Ортего сложились в подобие усмешки, и он ответил:
– Понимаю, почему вы задали мне такой вопрос – из-за моего всегдашнего «мы» и чрезмерного энтузиазма по поводу будущего Ла-Кинты. На самом деле я живу здесь немногим более года. Перебрался сюда прямо из Мадридского университета и с тех пор занимаюсь рекламой нашего острова. Видите, я опять сказал «нашего острова», но я и правда во многом ощущаю себя местным жителем. Прекрасное местечко, теплое и доброжелательное, здесь я в гораздо большей степени дома, чем в моей родной Испании. Вот мы и пришли! – воскликнул он, когда вся компания достигла конца улицы.
Здание казино уже сейчас производило впечатление, хотя его строительство еще не завершилось. Немного бестолковая старинная постройка в стиле тридцатых годов несла отпечаток неуловимого прикосновения к архитектурным традициям доброй старой Испании.
– Я чувствую себя так, словно очутился в одном из романов Хемингуэя, – удивленно проговорил Логан.
Раньше ему приходилось видеть лишь строительную документацию, и он не знал, как выглядит здание наяву.
– Именно так, – согласился Ортего. – Такое чувство нам и хотелось пробудить. Внутри здания расположатся казино и эстрада, но мы постараемся, насколько это в наших силах, сохранить очарование старины. Еда также будет испанской, насыщенной экзотикой острова с его пряностями и морскими деликатесами. Мы наняли одного из самых знаменитых шеф-поваров в Испании, выписали прямо из трехзвездного барселонского ресторана. Вообще-то для вечернего клуба необычен ресторан столь высокого уровня, но наши патроны вполне способны оценить его по достоинству. Конечно, оценят они и казино, – добавил он с улыбкой.
– Вы ничего не сказали о ночном клубе, – заметил Логан.
– Ах да. Он уже привлек пристальное внимание артистов, с которыми мы вели переговоры. Кто не хотел бы попробовать себя в такой обстановке? – риторически вопросил он.
Когда они обходили здание, Логан чутко следил за реакцией Джастин, знакомящейся с кабаре Ла-Кинты. Она внимательно слушала пояснения Ортего. Потом они вскарабкались на груду строительного материала, чтобы оглядеться. Хотя большая часть внутренней отделки еще не была завершена, Джастин, видимо, оказалась вполне способной представить конечный результат. Логан уловил на ее лице нечто большее, чем просто смутный интерес. Место ей определенно нравилось, возможно, даже не только с точки зрения инвестора. Он раздумывал, сможет ли, как и надеялся Фрэнк, уговорить ее вложить деньги в заведение.