Счастливчики
Шрифт:
Близнецы, обмениваясь шутками, разглядывали друг друга и крутились перед зеркалом. Вова красовался в ярко-синих штанах и темно-синем камзоле с золотым шитьем. На ногах — короткие черные полусапожки без каблука. Сашу нарядили в кроваво-красные штаны и желтые полусапожки. Камзол отличался только шитьем, красивые завитушки были вышиты серебром. Вид довершали белые шелковые рубашки на завязочках и шейные платки. Карнавальные костюмы близнецам понравились. Они были выполнены в стиле шпаг и древних парусников. Остался вопрос с головными уборами. На стенах магазина
Новый внешний вид пришелся им по вкусу.
— Надо обязательно купить фотоаппарат и сфотографироваться.
— Здесь туристический центр, должны быть уличные фотографы.
— Я догадался! — воскликнул Саша.
— Давай, выкладывай свою мысль. — Вова повернулся к брату.
— В Нассау полно туристов, мы будем выполнять ту же роль, что делают в Петербурге у Петропавловской крепости!
— Точно! И в Петергофе, и в Царском Селе. Везде полно ряженых.
— Плюс стилизованный парусник. А наш капитан не дурак!
— И не жадина, по двадцать процентов нам отвалит.
Капитан Жак закончил разговор, отсчитал из кучки несколько монеток и отдал хозяину магазина:
— Забирайте деньги, нам пора идти.
Братья растерянно захлопали руками по одежде, карманов не было. Хозяин магазина достал с полки два «патронташа» и протянул близнецам:
— Подарок от магазина, заходите еще, всегда будем рады услужить.
Юноши натянули кошельки из красной кожи на ремень. Удобно, под рукой и не мешают. Непривычно одно, вместо кнопок или застежки вставлен грубый кожаный шнурок. Зато сам кошелек из толстой кожи, такой не срежешь, не подрежешь, не сорвешь. Вышли из магазина и сразу почувствовали преимущество новых нарядов. Шпага перестала вертеться пропеллером. Камзол прижимал оружие к бедру.
— Капитан Жак, почему вы не носите шляпу?
— Я не дворянин, у меня не может быть шляпы и шпаги.
Капитан откинул полу камзола, к поясу была пристегнута короткая сабля, морской палаш.
Следующий визит — в парикмахерскую, где братьев сноровисто побрили. Юноши сидели в кресле, зажмурив от страха глаза. Не хотелось смотреть, как тебе по шее водят острым ножичком. После бритья лицо пропарили горячим полотенцем, затем помассировали с ароматным маслом. Процедуру завершил слой ароматного талька. Проследив глазами за капитаном, они дали парикмахеру мелкую монетку и получили сдачу большими тяжелыми медяками.
— Поторапливайтесь, уже подходит время.
Но идти осталось не более десяти шагов. Перед ними стоял тот самый дом с башенкой и голландским флагом. Прошли через небольшой вестибюль.
— Вам туда. — Капитан указал на ближайшую дверь. — Меня найдете в зале.
Близнецы открыли дверь, за столом сидел клерк и вопросительно смотрел на посетителей.
— Мы братья Скопины.
Чиновник взял одну из многочисленных конторских книг, нашел нужную запись и сказал:
— С вас двенадцать гульденов и семьдесят пять центов.
Юноши начали считать монетки.
— С каждого по двенадцать гульденов и семьдесят пять центов, — последовало уточнение.
Пересчитав выложенные деньги, канцелярский служащий достал другую книгу, вписал туда имена братьев.
— Расписывайтесь. — Худой прокуренный палец ткнул в нужные графы.
Они расписались напротив своих имен. В это время клерк открыл массивный сундук и достал четыре медальона.
— Поздравляю, служите честно. — И протянул медальоны братьям.
Два серебряных медальона на массивной серебряной цепи, на голубой эмали силуэт парусного кораблика. Два других выполнены из золота с золотой пушкой в центре.
— Полагаешь, это натуральное золото и серебро?
— Маловероятно, но очень красиво.
Братья встали лицом друг к другу, отдали честь, надели медальоны, снова отдали честь.
— Удачи, братик. — И пожали друг другу руки.
— Спасибо. — Снова пожали друг другу руки, затем отдали честь клерку и пошли искать своего капитана.
Зал находился в конце короткого коридора. Успели вовремя. В центр зала вышел коренастый дяденька и произнес речь минут на пятнадцать. Общий смысл сводился к войне и коварству испанцев. Невозможно за два дня полноценно освоить чужую речь. Выручало созвучие основных слов с итальянским или английским языками. Кроме того, вся русская морская терминология состоит из голландских слов. Закончив инструктаж, дяденька поклонился и ушел. Капитан «Разящей стрелы» Жак Вольфганг Дагер заметался по залу. Он подходил то к одному, то другому капитану. Но было видно, везде его ожидал отказ.
— Вы с «Разящей стрелы»?
Братья повернулись, к ним обращался сорокалетний мужчина с медальоном артиллериста.
— Я Альфредо Ненни, канонир с «Быстрого облака», родом из Генуи.
Говорить по-итальянски оказалось намного легче.
— Браться Скопины, Владимир и Александр, родом из России.
— Стрелять учились в Генуе или Венеции?
Альфредо Ненни указал на золотые медальоны канониров. У него на груди был серебряный медальон с серебряной пушкой.
— Сначала шведов били под Полтавой, потом случайно Пизанскую башню завалили.
— Золотые медальоны дали за то, что Сфинксу нос отстрелили, — добавил Саша.
Альфредо Ненни засмеялся:
— Молодцы, так и надо. Я воевал за Оттоманскую империю и видел вашего безносого Сфинкса.
— Почему ушли? Мало платили?
— Нет, платили как раз хорошо. Жизнь без вина очень тяжелая. Мы в Генуе с детства вместо молока пьем вино.
— Объясните, пожалуйста, принцип медальонов. Мы первый раз здесь.