Счастливый торт Шарлотты
Шрифт:
Там меня встретил повар, который колдовал над моим любимым рагу из барашка.
— Леди Шарлотта, — тепло расплылся он в улыбке, — доброго денёчка вам. Уехали его светлость?
Меня невольно кольнуло внутри, но я тоже улыбнулась в ответ.
— Да, герцог уехал. А я пришла советоваться с тобой, ты не представляешь, что мы с тобой сейчас будем изобретать и кто первым будет это пробовать.
Повар рассмеялся.
— Только не говорите, что его величеству! Всё равно не поверю.
Я смотрела на него, стараясь
Повар охнул и чуть не сел мимо скамейки.
— Быть того не может! — и замотал головой, — не может быть!
— Давай начинать, — только и ответила я.
На следующий день меня ждал большой сюрприз.
— Госпожа, — обратилась ко мне одна из служанок, — к вам приехал посетитель, ваш второй управляющий, господин… — она наморщила лоб, — Алиен.
Меня сдуло с постели.
— Алан приехал??? Доложи ему, что я сейчас буду!
— Вам принести завтрак, госпожа?
— Нет, нет, всё потом. Я умоюсь и сразу спущусь. Пусть Алана примут со всем почтением!
— Слушаюсь, госпожа Шарлотта.
Я метнулась в умывальную комнату и наскоро ополоснулась, почистила зубы и расчесалась. Схватив в гардеробной первое попавшееся платье из сотни, я натянула его на себя и без промедления бросилась встречать своего…управляющего? нет, ближайшего и верного друга.
Когда я увидела его милое родное лицо в морщинках, у меня даже слёзы брызнули. Только сейчас я поняла, как соскучилась.
— Алан, какой же ты молодец, что приехал! — я обняла его, чем немало смутила.
— Леди Шарлотта, я тоже очень рад вас видеть. Когда вы уже начнете навещать нас? А приехал, конечно, не просто так, а накопились вопросы. Да и деньги.
— Послушай, Алан. Мне страшно интересно всё, что происходит в лавке и в городе. Всё-всё хочу знать в подробностях. Поэтому мы сейчас сядем перекусить, ты же голоден с дороги?
— Леди Шарлотта, честное слово не голоден. Но вот вам привёз кое-что.
Тут я заметила несколько тщательно упакованных корзин.
— Алан, это то что девочки напекли? — я всплеснула руками. Это в самом деле было неожиданно и очень приятно.
— Очень уж они хотели вам показать, чему у вас научились. Наказали, чтобы вы непременно всё попробовали. Вот эта корзинка Мередит, эта Винни, а третья Гретты.
Я рассмеялась донельзя счастливая.
— Дорогой Алан, если я всё съем, я в двери не войду, а я и так толстуха!
— Госпожа, вы прекрасны! — Алан поцеловал мне руку. — Я тоже хочу знать как у вас всё сложилось, как прошла встреча с герцогом. Вы ведь расскажете мне?
Я махнула прислуге.
— Вот эти три корзинки ставьте на стол и кофе, пожалуйста, побольше. Подготовьте прежние покои для господина Алана, позже ему нужно будет отдохнуть.
Мы сидели за нашим большим столом с Аланом, угощались кулинарными произведениями девушек и беседовали обо всём.
Он настоял, чтобы я сначала рассказала о себе. И довольно улыбался, когда я рассказывала ему с сияющим лицом о нашей встрече с герцогом, о том, как произошло наше окончательное примирение. Как мы жили с ним здесь под одной крышей, привыкая друг к другу и как вели домашнее хозяйство, о новой строящейся “социальной” пекарне.
На этом моменте Алан восхищенно присвистнул.
— Госпожа Шарлотта, я всегда знал, что вы необыкновенная, но чтобы вот так меня удивить! Знаете, — хитро прищурился он, — мне иногда кажется, что вы воплощение какого-нибудь ангела из не нашего мира.
Я замерла. Вот это Алан…Конечно, он не мог этого ни знать, ни даже представить. Но какая душевная чуткость и проницательность!
— Алан, не преувеличивай, — немного напряженно рассмеялась я, — просто пережитые трудности меняют людей, разве не так?
— Конечно, госпожа, — Алан смотрел на меня так безмятежно, что я невольно засомневалась, что его слова просто совпадение.
— Так расскажи мне, как девочки уживаются, как им работается, не идут ли там бойни между Греттой и Мередит? Кстати, эти пирожные Гретты восхитительны! Всё-таки ты бы был прав — у неё несомненно лёгкая рука.
Алан горделиво улыбнулся.
— Госпожа Шарлотта, вы не поверите, когда повидаетесь с Греттой — она теперь одержима своими пирожными, всё что-то придумывает новенькое. У неё целая очередь из заказов, специально к ней. Мередит смягчилась, она девочка умная и только за то, что приносит прибыль. Поэтому они не ссорятся больше, занимаются каждая своим делом и вполне довольны.
Я млела невероятно, слушая Алана. Как же хотелось увидеть их всех.
— Мы же с Греттой смогли в новый дом переехать, может помните — напротив угловой. Съехали, наконец, с окраины. Старый продавать не стали — уж больно сад там хорош. Ни груш, ни яблок не надо покупать, всё в лавку идёт.
Мне в голову пришла одна мысль, которую я побоялась озвучить сразу. Может, предложить выкупить Алану и Мередит по доле? Или еще рано…Я решила подумать об этом как-нибудь потом. Совсем расстаться с лавкой мне было пока очень жаль — она была моим детищем.
Возможно, когда я буду уже замужем за Чарльзом, рожу ребенка…
— О чем вы так задумались, госпожа? Всё хорошо?
Видимо, я надолго замолчала.
— Конечно, дорогой, всё прекрасно. Ты так меня порадовал, ты представить себе не можешь. Мы совсем заболтались с тобой. Ты хочешь отдохнуть?
— Госпожа, вот я бы с удовольствием лучше на вашу пекарню поглядел. Я даже представить себе не могу, как вы там всё обустроили.
Я поднялась.
— Тогда пойдём скорее. Сегодня мы как раз будем опробовать два очага, я просто счастлива, что ты будешь присутствовать при этом. А по дороге я тебе расскажу еще одну новость.