Щенок Рекс и новые расследования в Сеуле
Шрифт:
Бинх засмеялся:
– Я понял. Удачи вам сенки, зераю прекрасного отдыха в Сеуле, – а затем попрощался по корейски, –аннён’и касеё.
Я попытался вспомнить, чему меня учила в самолёте Бетси. Чтобы скоротать девятичасовой перелёт я попросил сестру прочитать мне полезные фразы из книги о Корее. А вспомнил «аннён’и касеё» дословно переводится, как «идите с миром», а отвечать надо по-другому «оставайтесь с миром», там разница в одном звуке. Ага вспомил:
– Аннён’и кесеё, – радостно ответил я и слегка поклонился Бинху.
Стилист светился от счастья, ему было очень приятно,
Билл тоже слегка поклонился, но выговорить прощание на корейском не смог:
– До свидания и спасибо за стрижку.
Мы закутались в пуховики и вышли из салона. Впереди нас ждал целый день в великолепном Сеуле.
Глава 4
Новая тайна
На следующий день Боб пригласил нас на лекцию по восточной медицине в Сеульский Национальный Университет. Билл с Тимми отказались идти, так как хотели погулять по центру города, и зайти в парк развлечений, а мы с Бетси и Мери с радостью приняли приглашение. Нам очень хотелось увидеть старого знакомого доктора Глоссера, который приехал специально для этого события из Владивостока.
На этот раз решили не пользоваться лимузином, а поехали на метро. Купили билеты в автомате, спустились по эскалатору на платформу и растерялись.
– А где же рельсы? – спросил Боб.
Действительно рельсов, по которым должен прибыть поезд, не было. По двум сторонам платформы располагались стены, выше роста собаки, от этого подземный перрон казался чрезвычайно узким и длинным.
Бетси улыбнулась:
– Рельсы находятся прямо за этими защитными стенами, когда придёт поезд, створки автоматически откроются.
И правда, поезд подошёл через две минуты, двери отворились и мы зашли в вагон.
– Вот чудеса, – сказал я, – интересно, зачем нужны эти ширмы?
– Наверняка, чтобы запутать туристов, – засмеялся Боб.
– А вот и нет! – возразила Бетси. – В книге о Корее написано, что защитные стены в метрополитене сделаны для того, чтобы собаки случайно не упали на рельсы. Вот так город заботится о своих жителях.
– Очень предусмотрительно, – похвалила Мери.
До станции Hyehwa, добрались достаточно быстро, так как всю дорогу болтали. Прошли пешком минут десять и, наконец, оказались на территории госпиталя Сеульского национального университета.
– Как же здесь красиво! – Мери с восторгом смотрела по сторонам.
– Университетская больница выглядит даже более величественной, чем на фотографиях в моей книге! – сказала Бетси.
Территория госпиталя Сеульского Национального университета просто огромная. Главное здание такое высокое, что сразу и не сосчитаешь, сколько там этажей, я три раза пытался и всё время сбивался. По форме оно напоминало широкую букву «Х», так как состояло из четырех крыльев по бокам и главной части посередине.
Зал для конференций оказался заполненным учёными со всех стран мира, пёс в белом халате на входе посмотрев на нас, предложил наушники, чтобы слушать перевод лекции с корейского языка.
– Как он догадался, что мы не местные? – шепотом спросил я у Мери.
– Думаю по разрезу глаз, – хихикнула в ответ подруга, – у нас на морде написано,
– Вот вы где, мои дорогие друзья! – большой пёс породы бигль приближался к нам с широко расставленными передними лапами, – идите скорее, не могу дождаться, чтобы обнять всех вас.
– Доктор Глоссер! – закричала Бетси и помчалась на встречу к нашему старому другу.
Мы все по очереди обняли любимого доктора.
– Как я скучал по вас, мои щенки! Особенно по тебе, дружище, – доктор потрепал Боба по кудрявой шевелюре, – как твои успехи в медицине?
– Просто замечательно, – ответила за друга Бетси, – этой осенью мы отдыхали в Греции, наша тетя сломала ногу, а обратиться к врачам не было возможности. Так Боб с дедушкой Эрнестом сами зафиксировали ногу, используя подручные средства, Боб руководил процессом, говорил, что и как нужно делать!
– Ого, это правда, дружище?
Боб смущённо улыбнулся:
– Это вы меня всему научили, доктор. А как там новая больница для щенков на острове?
– Больница, наконец, построена! Псы трудились по сменам день и ночь и буквально неделю назад завершили работу. Заявки на лечение поступают со всей страны и из-за рубежа. Скоро к нам приедут щенки. Ох, как я хочу им всем помочь!
– Лучшего доктора, чем вы – доктор Глоссер им точно не найти!
– Спасибо тебе, Боб! Работы будет много, но это того стоит. Я всегда так радуюсь, когда щенки выздоравливают. Морской климат и еда Дальнего Востока очень полезны для детей. Так замечательно, что мистер Риш выделил средства на больницу! Ну, думаю нам пора. Лекция вот-вот начнётся, давайте займём места.
Мы прошли вперед и сели на второй ряд.
– Профессор Ин Кханг – светило медицины современного собачества, и мой старинный друг, – шепнул нам доктор.
На сцене появился старенький рыжий пёс породы чиндо, он был в белом халате, очках и с планшетом в руках.
– Аннионхасеё чинанен доньё! – приветливо сказал профессор.
Мы поспешили надеть наушники. Доктору Глоссеру перевод не понадобился, он прекрасно знал корейский язык.
– Я рад привесовать вас в госпитаре Сеульского национарьного универсисета, – зазвучал голос в наушниках с лёгким корейским акцентом, – сегодня мы поговорим о польсе разричных микроэрементов дря здоровья, особенно мы остановимся на карьции. Опора рюбого организма собаки – скерет, дря его формирования карьций просто необходим. Иссредования доказари, что в скерете щенка его шесть граммов на каждый кирограмм, в скерете взрослого пса в два раза борьше.
Боб и Бетси с увлечением конспектировали лекцию в блокнотах. Мери же смотрела по сторонам и тихонько зевала.
– Почему зе карьций так вазен? – продолжил лектор, – из этого минерара формируются кости, зубы и когти. Он учасует в процессе обновления креток. Если карьция в организме не хватает, у собаки начинаются пробремы с опорно-двигатерьным аппаратом, ухудшается внесний вид, начинаются разричные пробремы со здоровьем.
Боб снял наушники и громко прошептал:
– У кальция есть и другие функции! Я читал об этом. Он участвует в росте клеток, отвечает за работу нервной системы и даже улучшает внешний вид шерсти.