Счет девять
Шрифт:
Через минуту на проводе была Элси Бранд:
– Что, Дональд?
Я сказал:
– Слушай, сегодня я собираюсь завести любовную интрижку. Могу я провести вечер с приятелем и парой девчонок?
Голос Элси стал холоднее льда.
– Насколько я знаю, никаких препятствий нет, – отчеканила она.
– Подожди минуту! – крикнул я. – Не вешай трубку. Пойди и спроси Берту.
– Берта отсутствует, – отрезала Элси.
– Я подожду.
На другом конце провода с минуту помолчали, затем
– Алло, Берта! Я собираюсь немного поразвлечься сегодня вечером и… – Я осекся и изобразил на своей физиономии смущение. Через минуту сказал: – Послушай, Берта! Это нечто особенное. Я… – Немного спустя я попробовал снова: – Послушай, Берта, это бизнес. Правда. Этот парень некоторым образом связан… с нашим клиентом. Я хочу… – Через несколько секунд продолжил упавшим голосом: – Ладно, если так нужно… Ладно-ладно, перестань визжать. Я возьму это чертово дело на себя.
Я с отвращением шлепнул трубку на рычаг и покачал головой:
– Без меня меня женили. Черт бы побрал этот бизнес!
Его лицо выразило разочарование.
– Ну вот, а я предвкушал нечто изысканное, – посетовал я. – Хотел усвоить несколько твоих трюков с женщинами.
– Держись ко мне поближе, я научу тебя, как надо действовать, – пообещал он. – Ты выглядишь сосунком.
Мы обменялись рукопожатиями, и я ушел.
Глава 7
Когда я вернулся в контору, Элси Бранд кивнула мне весьма холодно. Я закрыл дверь и сказал:
– Теперь послушай, сестренка. В ближайшее время я посвящу тебя в дела, а пока по крайней мере ходи мне в масть и не начинай козырять моими тузами.
– Что ты имеешь в виду?
– Ты прекрасно знаешь, черт побери, что я имею в виду, – возмутился я. – Если у меня важное свидание, я не стану спрашивать у тебя разрешения идти на него. Если я звоню, чтобы таким путем от чего-то отвертеться, по крайней мере оставайся на проводе и начинай мне подыгрывать, пока не догадаешься, к чему я клоню. К твоему сведению, этот разговор могли подслушать. А на сей раз я был вынужден, после того как ты бросила трубку, имитировать разговор, чтобы надуть одного типа и избавиться от свидания, на которое не хотел идти.
Ее лицо залилось краской.
– О, мне очень жаль, Дональд. Я же не знала, что у тебя на уме.
– Впредь, – потребовал я, – доверяй мне немного больше. И хотя бы попытайся догадаться, к чему я клоню.
Я подошел к стенному шкафу, открыл его и вынул духовое ружье.
– Ты не собираешься объяснить мне, что это такое? – спросила Элси. – Я хотела повесить туда пальто и… На вид это какая-то дьявольская вещь.
– Это, – ответил я, – аванс небольшого, но соблазнительного гонорара… Берта у себя?
– У себя.
– Одна?
– Вроде бы да. Хочешь, чтобы я позвонила?
– Пойду без звонка, – сказал я.
Взяв духовое ружье, я направился в кабинет Берты. Она высоким металлическим голосом говорила что-то в диктофон. Посмотрела на меня с досадой и выключила его.
– Черт побери, когда ты мне нужен, тебя не отыскать. Но когда я диктую важное письмо, ты… Дональд, что это, черт побери?
– Это, – объяснил я, – духовое ружье.
Я вытащил из кармана нефритового Будду.
– А это, – продолжил я, – пропавший нефритовый Будда. Поскольку у тебя был персональный контакт с Дином Крокеттом-вторым, неплохо бы тебе самой вернуть вещи.
Берта уставилась на меня. Двойной подбородок покоился на ее шее. Маленькие свинячьи глазки раскрылись так широко, что стали почти большими.
– Что за черт! – вскричала она.
Я поставил духовое ружье в угол, снял со своего рукава воображаемую ниточку и произнес:
– Ну, ладно. Я пошел…
– Вернись, шельмец! – завизжала Берта.
Я остановился и удивленно глянул через плечо.
– Что-нибудь еще? – спросил я невинным голосом.
– Где, черт побери, ты раздобыл эти предметы?
– У людей, которые их украли.
Бриллианты Берты Кул блеснули, когда она указала пальцем на кресло:
– Ты усядешься сюда и расскажешь мне, черт побери, все!
Не часто приходится рассказывать Берте такие истории. Настроение у меня было лучше некуда, я уселся, закурил сигарету… Блестящие глазки Берты сверлили меня, становясь с каждой минутой все более злющими.
– В былые времена, – вымолвила Берта, – я отдыхала после обеда. Что от этого осталось?
– Итак, – начал я, – ты стояла возле лифта, наблюдая за входящими. Духовое ружье более полутора метров длиной. Нужно быть клинической идиоткой, чтобы пропустить кого-либо с полутораметровым ружьем.
– Хочешь сказать, его вовсе не вынесли?
– Нет, – возразил я, – его вынесли. Оно должно было быть вынесено. Квартиру обыскали, и в ней никакого ружья не нашли. Его либо вынесли, либо сбросили с крыши. Но ничто не указывало, что сбросили.
– Дальше, – поторопила Берта.
– Итак, – продолжал я, – необходимо было только определить, что можно, не привлекая внимания, вынести из квартиры с полутораметровым духовым ружьем внутри. Как только начинаешь думать в этом направлении, отгадку найти не трудно.
– И где оно было?
– В древке клубного флага, который вынес секретарь клуба.
– Значит, это он украл?
– Не думаю.
– Но вынес его он?
– Конечно, его вынес он, – подтвердил я. – Но вряд ли он знал, что внутри находится духовое ружье.