Сделаю, что смогу
Шрифт:
– Ну, это такая интересная игра, которая собирает большое количество зрителей, в основном мужчин.
– А, теперь всё понятно. Благодарим вас, господин Берк.
Вот так, с хорошим настроением, полным желудком и с надеждой на безболезненное пробуждение, мы с Томасом поднялись в комнату.
Раздевшись и привязав свисток, я всё-таки решил попросить слугу об одолжении:
– Круглый, если я завтра опять буду мучится головной болью и никого не узнавать, то бить меня не надо! Просто скажи мне чтобы я подул вот в этот свисток. Ты понял?
Парень
– Аминь, - сказал я и откинулся на валик, который заменял подушку.
Уже засыпая, я мысленно всё продолжал повторять, - свисток, почесать голову, свисток, почесать голо…
Глава 8
Господин магистр, спешу сообщить вам, что в Тренте появился господин Берк, который, не будучи магистром, обладает браслетом высшей категории! Этот браслет он должен доставить хозяину, но кто он и где живёт, указанный господин не помнит. Для выяснения этого вопроса он направляется в Альфант. В столицу он должен прибыть через два-три дня после праздника победы под Рогнапёком. Думаю, вам будет интересно разобраться с этим господином и выяснить, чей это браслет и для чего его везут в столицу.
Преданный вам, ваш верный слуга.
***
Кто-то похлопывал меня по плечу. Что, пора вставать на работу? Блин… Как голова болит! Сейчас - сейчас… Сейчас встану, подую в свисток, почешу голову, умоюсь, почищу зубы, побреюсь, надену пояс с мечом и кинжалом и пойду завтракать. Что там у меня на завтрак? Как всегда, кофе и круассан. Потом маршрутка, в которой я ещё посплю, потом контора…
Да кто же там меня хлопает опять? Я с трудом разлепил веки. Передо мной стоял какой-то парень. Ни чего себе – кто это? Я резко сел и застонав от боли выпалил:
– Дуй в свисток и чеши голову.
У парня отвисла челюсть. Он с минуту смотрел на меня и потом сказал:
– Господин Берк, вам надо подуть в свисток, который привязан к левой руке! Вам надо это сделать как можно быстрее!
– Да блин, какая рука, какой свисток?
Я поднял левую руку и увидел какую-то железку, привязанную к моему запястью. О, и правда на свисток похоже. А у нас тут что, футбольный матч, а я арбитр? С трудом поймав эту железку я попытался дунуть, но получилось не очень. Пересохшее горло с трудом пропускало воздух. Твою дивизию… Я собрался с силами и наконец дунул посильнее. В голове вдруг что-то задребезжало и боль стала утихать, и в тоже время зачесался затылок, и я машинально его почесал…
– О, как! Вот это да! Слышишь, Круглый, кажется сработало!
Я встал с кровати и подул ещё раз. В голове опять задребезжало и снова зачесался затылок. И я снова его почесал, причём уже двумя руками. Боль ушла, а память вновь накатила волной!
Я рассмеялся, обхватил слугу и закрутился с ним в танце:
– Сработало! Сработало! Ну магистр Филипп, ну голова!
Оставив растерявшегося Томаса, я опять почесал голову. На этот раз просто от радости! Да, не знаю, сумели бы у меня дома врачи так быстро вернуть человеку память? Не думаю…
– Так, Круглый, нас ждут великие дела! Быстро собираемся, завтракаем и на выход.
На всё про всё у нас ушло минут пять. Подхватив сумки, мы спустились в трактир.
В зале было ещё темновато, видимо трактир был ещё закрыт. Но Эльза уже зажгла пару фонарей, и они с дядей готовили нам завтрак.
Быстро сбегав в туалет типа «сортир», мы уселись за стол. Жаренные сосиски с какими-то овощами были очень вкусные! Запивая всё это пивом, мы быстро позавтракали. За окном начинало светать.
Эльза едва успела открыть дверь трактира, как в неё зашёл Иваниваныч.
– Ну что, готовы, - спросил он, пожимая мне руку.
– Мы как пионеры – всегда готовы.
– Ты опять говоришь не совсем понятные вещи, но главное я уловил. Пошли, лошади ждут.
Взяв наши сумки, мы вышли на улицу.
И тут меня осенило!
– Послушай, Томас, а ты верхом-то ездишь? Что-то я раньше тебя об этом не спросил!
– Конечно, господин Берк.
Круглый улыбался, а Иван покачал головой.
– Ну, Алекс ты даёшь! А если бы он не умел?
– Совсем забыл его об этом спросить. Виноват… исправлюсь.
Все засмеялись. Но смех был не радостный, а скорее нервный.
Чтобы не затягивать прощание, я поблагодарил господина Оливера, за гостеприимство, чмокнул Эльзу в щёку и подошёл к начальнику караула.
– Я вас провожу, - сказал он и сел в пролётку, которая стояла рядом.
Круглый тем временем стянул ремнём наши сумки и закинул их на свою лошадь.
Мы сели в сёдла и махнув рукой на прощание трактирщику и его племяннице, тронулись в путь. Сзади ехал Розенкранц.
Подъехав к уже открытым воротам, я спешился и подошёл к пролётке.
– Ну что, Иван, я очень рад, что встретил тебя, надеюсь мы ещё увидимся, хотя я в этом и не уверен.
Мы пожали руки. Розенкранц похлопал меня по плечу и сказал:
– Поезжайте, не тратьте время.
– Послушай, Иван, а как я верну лошадей?
Эта мысль только что пришла мне в голову!
Начальник караула засмеялся, - А вот, будет у тебя причина вернуться! Шучу. Я в письме генералу попросил по возможности, отправить нам лошадей обратно.
Да… Всё-таки путешественник из меня никакой. Половину важных дел не продумал! Хоть бы до столицы без происшествий добраться.
Я сел в седло, и мы выехали из ворот. Немного отъехав, я обернулся и увидел, как Иван машет нам рукой. Вокруг него было хорошо видно белое сияние. Аура - подумал я…
Розенкранц оказался прав и ближе к обеду мы увидели фермерские домики. Полей мы тут не заметили, а вот какие-то деревья росли. Здесь жили несколько семей, которые занимались разведение коз и овец. А ещё они тут выращивали орехи, уже знакомые мне. Из козьего молока они делали сыр, овцы давали хорошую шерсть, и всё это везлось в Трент на продажу.