Сделка с дьяволом
Шрифт:
— Вау. Я не ожидала, что дресс-код так радикально изменится.
Выражение его лица серьёзное.
— Мне нужно идти. Я вернусь, когда смогу.
— Типа… через час? Завтра? В следующем году?
— Чувствуй себя как дома. Кто-нибудь найдёт, что тебе надеть, или твои вещи будут доставлены с яхты, — говорит он, специально уклоняясь от моего вопроса.
— Всё в порядке? — я отталкиваюсь от своего места, беспокойство ползёт вдоль моего позвоночника.
— Делай всё, что хочешь, но не пытайся покинуть остров, — говорит он, затем поворачивается и направляется к лестнице, спускающейся к причалу.
— Фордж!
Он останавливается, чтобы оглянуться на меня.
— Я пока ещё не готова стать вдовой.
Что-то промелькнуло на его лице, и он снова кивает мне.
Как только он исчезает, я отодвигаю стул от стола и спешу к краю внутреннего дворика, чтобы наблюдать, как его уверенная походка ведёт его к катеру. Он развязывает его, поднимается на борт, а затем уплывает.
Я наблюдаю за катером до тех пор, пока он не исчезает из вида.
И теперь я одна. На острове.
Я убираю остатки еды, складывая панцири и кости в пакет, который он использовал для очистки лобстера и рыбы. Мою посуду, закрываю гриль и смотрю на потрясающий вид передо мной.
Это место может быть красивым, но, когда рядом нет никого, с кем бы ты мог поделиться этим, чувствуешь себя ужасно одиноко. Форджу когда-нибудь бывает одиноко? Я тут же отбрасываю этот глупый вопрос.
Держа в руках пакет с объедками рыбы и лобстеров, я иду по тому же пути, по которому мой муж спустился на причал, в надежде, что будет нормально выкинуть их обратно в океан, чтобы сама природа переработала их. Или, может быть, я намусорю, ну да ладно.
Я сижу на конце причала, позволяя ногам свисать, и выбрасываю первый панцирь лобстера. Сразу же большая рыба поднимается на поверхность, чтобы украсть его. Второй привлекает другую рыбу.
Что ж, это классно. Я не кормила рыбу с тех пор… Господи, я даже не помню, сколько мне было. Наша мать отвезла Саммер и меня в Италию на несколько месяцев, и мы стояли на побережье после того, как поели спагетти. Саммер умоляла её позволить нам принести хлеб с обеда, чтобы покормить рыбу.
Когда я заканчиваю, то настолько увлекаюсь ополаскиванием пустого пластикового пакета, что не замечаю, как быстроходный катер ревёт в сторону острова, пока он почти не доплывает
Он красный. Не чёрный, как у Форджа.
Чей это катер?
Я тут же вскакиваю и отбегаю назад, готовясь бежать обратно вверх по лестнице к дому, но останавливаюсь, когда вижу светлые волосы в беспорядке, развивающиеся вокруг головы человека, как потускневший ореол.
Бастиен.
Дерьмо. Дерьмо. Дерьмо. Ничто в этой ситуации не может быть хорошего.
Он подъезжает к причалу и бросает мне верёвку.
— Что ты здесь делаешь? — спрашиваю я, сжимая канат, не зная, что мне с ним делать. Я не могу привязать катер Бастиена к причалу Форджа. Он не только отшлёпает мою задницу за это. Он может утопить меня.
— Ты вышла за него замуж?
Ветер задувает в пластиковый пакет и вырывает его из моей руки, пока зелёные глаза Бастиена пронзают меня.
Я понятия не имею, как он это выяснил, на мгновение я сжимаю губы.
— Да.
— Блядь! Это была ловушка. — Тон Бастиена становится резким.
— О чём ты говоришь?
— Похищение твоей сестры. Всё это было хернёй. Он играл с тобой.
Кровь приливает к ушам, когда я смотрю с недоверием на него. Ничто из того, что он говорит, не имеет смысла.
— Нет. Нет. Это невозможно.
Бастиен смотрит через моё плечо, и я слышу, как кто-то выкрикивает моё имя с вершины скал.
— Форджа волнуют только деньги. Ему всё равно, кто пострадает, особенно ты.
— Я тебе не верю. Ты должен уйти. — Я оглядываюсь и вижу двух мужчин, спешащих вниз в сторону причала по резной каменной лестнице.
— Подумай, Инди! Какого хрена он женился на тебе? У него была причина. Ты не знаешь, кто ты есть на самом деле.
— Что, чёрт возьми, ты имеешь в виду, кто я на самом деле? — моя грудь поднимается и опускается всё быстрее и быстрее, когда я задаюсь вопросом, во что, чёрт возьми, я ввязалась.
Я доверилась Форджу. Он вернул Саммер… и он сделал это перед тем, как мы поженились. Я была так благодарна, что не стала настаивать на объяснениях.
— Фордж использует тебя, чтобы получить то, что он хочет от твоего отца.
— Моего отца? — всё моё тело трясёт, пока я начинаю моргать.
Бастиен снова смотрит за меня и протягивает руку.
— Я всё тебе расскажу, но ты должна пойти со мной, сейчас же.
Позади меня по причалу раздаются шаги.
Я протягиваю дрожащие пальцы, и Бастиен хватает меня за руку.
— Хорошая девочка. Поехали.