Секрет Гамона
Шрифт:
Она слишком любила цветы, чтобы решиться выбросить их за борт, но сознание, что они были преподнесены Гамоном, лишило ее радости.
Лорд Крейз поужинал в обществе Джоан. Капитан стоял на вахте, потому что радио сообщало о тумане в Ла-Манше.
— Какой прекрасный ужин! — с удовлетворением заметил лорд. — Я вижу, что на яхте первоклассный повар.
— У нас повар француз, — доложил ему стюард, — но он свободно владеет английским языком.
— Наверное, большинство экипажа составляют французы?
Стюард покачал головой.
— Нет, милорд, большинство
Стюард подал кофе. Лорд Крейз отпил глоток и скорчил гримасу.
— Я поспешил похвалить ваш стол, стюард. Кофе отвратителен.
Стюард взял у него чашку и исчез с нею в соседней комнате. Вернувшись, он извинился перед лордом и сообщил:
— Сейчас вам подадут другой кофе. Этот готовил новый поваренок, а он не на высоте положения.
После ужина Джоан поднялась на палубу. Ночь была тиха, и море спокойно. Вдали мерцал огонек.
— Это Портлэнд-Билль, — пояснил ей дежурный офицер, — последний маяк Англии, который вам суждено видеть до возвращения из плавания.
— Будет туман? — осведомилась Джоан.
— Не думаю, — ответил офицер. — Я надеюсь, что нам предстоит переход в идеальных условиях. Если удастся добраться до Шербурга, не замедляя скорости, то мы не попадем в полосу тумана.
Лорд Крейз закурил сигару и присоединился к собеседникам. Он был доволен путешествием и принес Джоан пальто.
— Довольна ли ты путешествием, дорогая? — спросил он.
— Очень довольна, отец. Я счастлива.
— Но почему ты так тяжело вздохнула?
В ответ раздался приглушенный смешок:
— Я и не заметила, что вздохнула. Я подумала о Джемсе Морлеке.
— Он славный парень, — сердечно заметил старый лорд. — Хотя и американец, но очень приятный человек. Ты должна понять, что мне не особенно улыбается перспектива ввести в свою семью взломщика, но я предпочту иметь зятем взломщика, чем ростовщика.
Путешествие успокоило Джоан. Каюты были обставлены с комфортом; качки почти не ощущалось. Несмотря на осеннюю непогоду, выпадали порой солнечные дни… Если бы вдобавок ко всему она мановением волшебной палочки могла бы вызвать к себе и перенести на яхту Джемса… Если бы он сидел рядом с нею в шезлонге… Если бы она могла любоваться чертами его лица, то тогда… Она тяжело вздохнула…
Глава 14. БЕРБЕРИЙСКИЕ ПИРАТЫ
Путешествие протекало без особых приключений. В Кадикс прибыли в назначенный срок.
Поздно ночью Джоан внезапно проснулась. Прислушалась и не уловила ничего кроме шороха моря и ветра. Но ей все-таки показалось, что кто-то возится у двери. Слабый утренний свет проникал в каюту и позволял различать лишь очертания предметов. Джоан приподнялась на локтях и, не покидая постели, прислушалась.
Она услышала легкий шорох —
Джоан затворила дверь и снова прилегла на постель. Происшедшее взволновало ее. Быть может, это и не стоило внимания. Среди команды оказался мелкий воришка, и его поймали с поличным. Подобное объяснение показалось ей самым правдоподобным. Она решила не рассказывать о происшедшем, но все-таки утром сообщила обо всем старшему стюарду.
К ее удивлению, он отнесся к этой истории очень серьезно.
— Я не знаю, кто бы это мог быть. У нас круглые сутки на палубе находятся дежурные, а в коридоре — стюард. Как выглядел этот человек?
— Насколько я успела разглядеть, он был в белой рубахе и в синих штанах.
— Он был большого роста?
— Нет, но очень силен.
Старший стюард задумался и мысленно перебрал всю команду.
— Я доложу об этом старшему офицеру, — наконец сказал он.
— Но я не хотела бы, чтобы из-за этой истории подымалась шумиха.
— Если я не доложу, то могут выйти большие неприятности.
Лорд Крейз, по обыкновению готовый верить в то, что менее всего могло бы смутить его покой, заявил Джоан, что она все это видела во сне.
Джоан отвергла это объяснение.
— Ну, тогда это был лунатик. Во всяком случае рекомендую тебе в дальнейшем запирать свою дверь.
В Кадиксе, этом городе прекрасных женщин и мрачных мужчин, они провели два чудесных дня.
На третий день, в полночь, ушли в море. На рассвете Джоан проснулась. Ее разбудила неожиданная тишина: пароходные машины не работали. До ее слуха донесся скрип якорных цепей — они стали на якорь.
Выглянув в иллюминатор, она увидела в отдалении несколько огоньков — это уже была Африка. Первое впечатление, произведенное на нее материком, было полно таинственности. Но по мере того, как рассветало, очарование исчезало. Перед ней открылась панорама: ряд низких выбеленных домиков и желтый песчаный берег. В глубине высилась синяя цепь гор. В холодном утреннем свете все это выглядело безрадостно и уныло.
На ее зов явилась горничная.
— Где мы находимся? — спросила она ее.
— В Суба. Это маленькое поселение на берегу моря.
Она посмотрела в иллюминатор и заметила, что на воду спускали лодку. Лодка скоро исчезла из поля зрения, и до нее доносился мерный всплеск весел.
— Они отплыли на берег за парой ящиков, местных безделушек, заказанных мистером Гамоном, — объяснила ей горничная.
В дверь постучали. Это был лорд Крейз, успевший накинуть на себя халат.
— Мы в Суба, — объявил он дочери. — Одевайся поскорее и выходи на палубу.