Секрет миллиардера
Шрифт:
Лизетт не поверила своим ушам: «Родители не потеряли магазин? Они просто продали его?»
— Мы получили хорошие деньги после продажи. Впервые я и твоя мать насладились отдыхом. Все выходные мы лежали, свесив ноги, и не волновались ни о чём. А потом я нашёл хорошую работу.
— Спасибо, папа. Спасибо, что рассказал мне правду.
— Лизетт, не вини себя. Это наши дела, и ты к этому не имеешь никакого отношения. Мы с мамой привыкли к обычной жизни. А потом ты вернулась из колледжа. Мама беспокоилась за тебя. Мы гадали, что случилось, и пришли
«О, нет, только не это», — подумала Лизетт. Она просто не выдержит так много откровенностей за такой короткий вечер.
— Я знаю. Ты сказала, что между тобой и Джоном всё кончено. И я уважаю твоё решение. Но мне хочется, чтобы ты всё тщательно обдумала. Настоящая любовь бывает лишь один раз в жизни. И если Джон и есть твоя любовь, то не смей убегать от него. Не ломай голову над вопросами и не ищи ответов. Ты многое знаешь о мужчинах, но кое-что тебе неизвестно.
— И что же? — спросила она.
— Мужчины не телепаты и не экстрасенсы. Мы не всегда говорим вещи, которые должны говорить. Мы пугаемся выражать свои чувства словами. Я женат на твоей матери уже 35 лет и знаешь, что она мне говорит каждый день?
— Что?
— То, что я должен быть более открытым с ней. После стольких лет брака она до сих пор желает, чтобы я выразил свои чувства к ней словами, признавался в любви.
Лизетт засмеялась. Её родители живут в счастливом браке уже 35 лет и всё ещё любят друг друга. Она хотелось бы также, но была одна проблема — Джон не любит её, а на односторонней любви брак не построить.
Поцеловав своего отца в щёку, она сказала:
— Папа, спасибо за всё. За эту поездку, за твои советы, за любовь. Спасибо, что у меня есть такие родители.
Её отец прослезился:
— Нет, Лизетт. Спасибо, что у нас такая дочь.
С самого прибытия в город Лизетт мечтала лечь в кровать, залезть с головой под одеяло и забыть всё, что с ней произошло за последние 30 дней. После разговора с отцов Лизетт стало легче на душе, она освободилась от чувства вины. Сейчас ей нужно было обнять свою мать:
— Папа, может быть, мы заедем сначала к вам домой? Я хочу увидеть маму.
—О, дорогая. Твоя мать сказала, что ляжет спать рано. Заходи к нам завтра на ужин. Будем ждать тебя часиков в 6.
— Это прекрасно. Скажи маме, что я принесу что-нибудь вкусненькое на десерт.
— Хорошо. И не забудь, что я люблю домашнюю выпечку, — рассмеялся он.
Глава 25
Оставшуюся часть пути Лизетт веселилась и болтала с отцом. Машина подъехала к дому, и отец Лизетт сказал:
— Сегодня был тяжёлый день. Может быть, я отдам тебе багаж завтра? Сейчас иди домой и хорошенько выспись, а завтра, когда придёшь к нам на ужин заберёшь свои вещи. Ты выглядишь уставшей.
Лизетт не стала спорить с отцом. Ей уже давно не удавалось выспаться:
— Ты прав. Завтра заберу свои вещи. Доброй ночи и будь аккуратным на дороге.
— Хорошо,— сказал он. Лизетт вышла из автомобиля и направилась к дому.
Она нашла ключи от входной двери и вошла в дом. Странно, что свет был включен. Неужели, она забыла выключить свет, и всё это время электричество тратилось впустую? Она сделала шаг вперёд и кинула свою сумку на пол. Каждый шаг требовал неимоверных усилий. «Ещё немного, и я доползу до дивана», — подумала она. Лизетт собиралась проваляться в постели последующие 12 часов.
Она вошла в гостиную, щёлкнула выключателем, и загорелся свет. Увиденное повергло её в шок. Вся комната была заполнена десятками красных роз, а в центре стоял Джон
Это шутка? Или Джон действительно здесь, в её доме?
— Джон?
— Привет, Лизетт, — он стоял там неподвижно.
— Что ты здесь делаешь? Как ты попал в дом?
— Твои родители дали мне ключ.
— Мои родители?
— Да, твои родители. Твой отец был настолько любезен, что дал мне ключи от квартиры, прежде чем уехал в аэропорт.
У неё кружилась голова. «Джон знаком с моими родителями?», — это шокировало её.
— Джон, я не понимаю, что происходит. Почему ты знаком с моими родителями? Почему мой отец дал тебе ключ? Я надеюсь, что ты не запугал его? — спросила она, испуганно. — Мои родители хорошие люди, Джон.
— Да, они замечательные. Мне нужно было кое-что обсудить с твоими родителями. Мы встретились, чтобы прояснить ситуацию.
— Ты не должен был вовлекать их во всё это.
— Пожалуйста, мы можем поговорить о чём-то другом, кроме твоих родителей. Я здесь, чтобы поговорить с тобой о нас.
— Нас? Разве есть «мы»? — спросила она, скрестив руки на груди.
— Я понимаю, я заслужил такое отношение. Я сожалею о том, что сделал. И теперь я хочу всё исправить.
Джон подошёл к ней ближе, на ходу вынимая из кармана своих брюк маленькую коробочку. Затем он медленно встал на одно колено, посмотрел ей в глаза и спросил:
— Лизетт Берк, ты выйдешь за меня?
Её сердце остановилось. Джон был здесь и делал ей предложение. Она хотела кричать: «Да! Да! Да!». А затем целовать его до потери пульса. Но она не сделала этого. Лизетт должна была знать о его чувствах. Любит ли он её? Она сделала паузу, посмотрела ему в глаза, пытаясь сказать хоть слово. Казалось, прошла целая вечность, прежде Джон сломал тишину:
— Лизетт, я знаю, что должен был сказать тебе это раньше. Я люблю тебя и знаю, что ты любишь меня. Теперь я спрошу ещё раз… Ты выйдешь за меня?
Наконец, он произнёс эти слова. Улыбка осветила её лицо, когда она протянула ему свою руку и, рыдая, ответила:
— Да, Джон. Я выйду за тебя замуж.
Он надел на её палец кольцо с алмазом в пять каратов, поднялся с колена и нежно поцеловав, привлёк её к себе:
— Я обещаю, что сделаю тебя самой счастливой женщиной на свете, Лизетт.