Секрет Волшебницы Виллины (иллюстр. М. Мисуно)
Шрифт:
Великан покосился на ухмыляющегося алхимика.
— Я хочу сказать, что наш Васил — зверь угрюмый и нелюдимый, — объяснил он. — А каким ему еще быть, если его далекие предки были василисками — теми, кем люди издревле пугают детей? Васил на них мало походит, и все равно от него шарахаются, словно от чумы. Так что приятелей у Васила мало, можно сказать, два. Один — это летающее привидение по имени Мом. Но его пойти в бой не уговоришь — уж больно труслив.
— А кто второй приятель Васила? — с интересом спросил Страшила.
— Я, — прозвучал скрипучий голос Парцелиуса. — Васил
Аларм вскочил на ноги, положив руку на эфес меча.
— Хоть вы и ученый, но поучить вас вежливости не помешает! — с угрозой воскликнул он.
Маленький человечек ничуть не испугался.
— Уж не ты ли, сын раба, будешь это делать? — сказал он с насмешкой.
Дурбан вмешался, видя, что назревает скандал.
— Да не обращайте вы на него внимания, — поспешно сказал он. — У этого алхимика язык, словно твой перец. А что правда, то правда — Васил слушается его одного.
Аларм сел с раздосадованным видом.
— Откуда вы узнали, что мой отец находится в плену? — спросил он.
— Я много чего знаю, — с загадочным видом заявил алхимик. — Потому что я ученый, а не какой-нибудь допотопный волшебник. Вот Элли знает, что такое ученый, верно?
Девочка кивнула, чувствуя себя неловко под цепким насмешливым взглядом Парцелиуса.
— И никогда не называйте Басила василиском, понятно? — продолжал алхимик, предостерегающе подняв палец. — Мой друг может обидеться и, не дай Бог, даже взглянуть на вас своим вторым, синим глазом. Конечно, испепелить Басил никого не может — силушка не та, что у его нелетающих предков, но парализует так, что вы простоите столбом день-два, а то и больше!
Страшила спросил:
— А что с ним такое случилось? Почему он не похож на тех древних василисков?
Парцелиус усмехнулся:
— В том-то и дело, несчастное пуга… то есть уважаемый Страшила. Не один Васил — почти весь бывший Волшебный, а ныне Сказочный народ выродился! Лет тридцать я изучаю эту очень сложную и очень научную проблему. Возьмите хотя бы альпийских гномов. Сколько я просил их: разыщите в горах хотя бы самый завалящий самородок золота — не могут! Начисто потеряли чутье на драгоценные металлы, хоть кол у них на голове теши. А джинны? Настоящий джинн должен исполнить три любых ваших желания — конечно, если вы освободите его из заточения в кувшине. А эти черные здоровилы ни на что такое не способны. Они даже и летать не умеют, ха! О русалках я уже не говорю — плавают даже хуже меня. Да и остальные существа из Сказочного народа тоже хороши. Между нами, людьми, говоря — жалкое племя!
— Полегче, алхимишка! — сверкнув глазами, рявкнул Дурбан.
Парцелиус испуганно заморгал.
— Э-э… я не имею в виду вас, великанов, — поспешно ответил он. — Хотя я читал в древних летописях, что ваш брат-великан в давние времена был и повыше ростом, и посильнее…
Дурбан вздохнул.
— Это верно, — неохотно признал он. — Мой дед мог запросто поднять Орлиную скалу, что стоит возле нашей родовой пещеры, а я разве что вывернуть из земли ее сумею…
— И сказочные существа надеются, что жизнь в Волшебной стране сделает их похожими на предков? — догадалась Элли, с жалостью глядя на великана.
— Ну конечно! — ответил за Дурбана алхимик. — А я собираюсь за этим наблюдать с научной точки зрения, ясно? Хотя лично я сомневаюсь, что Сказочному народу помогут какие-то там магические заклинания. Клянусь, через месяц-другой я создам чудодейственное средство, которое сделает джиннов — джиннами, а гномов — гномами!
— Слышали мы эти обещания и год, и десять лет назад, — сурово промолвил Дурбан. — И где твое чудесное лекарство? Нет его и, похоже, не будет. А уж как ты уговаривал нас подождать еще и не идти в край Торна!
Элли поспешно вмешалась.
— Не будем ссориться, — сказала она. — Виллине срочно нужна помощь, а все остальное не важно. Дорогой сэр Парцелиус, вы готовы полететь со мной на Василе в Желтую страну?
Худое смуглое лицо алхимика неожиданно зажглось обаятельной улыбкой.
— Вы слышали, как ко мне обратилась фея Элли? — торжествующе воскликнул он. — Сэр! И это правильно, это хорошо. Вы не поверите, дорогая леди, но во время нашего долгого путешествия я так и не научил называть себя сэром ни одного из этих сказочных болванов. Страшно сказать, они обращаются ко мне по имени, словно я какой-нибудь дремучий леший или гном! Но если ко мне относиться с почтением, то я могу ответить добром на добро. Вы хотите, чтобы я полетел в Желтую страну и спас волшебницу Виллину? Хорошо, я готов помочь.
Он встал с пенька, сунул два пальца в рот и пронзительно свистнул. Васил тотчас спустился вниз и сел на краю поляны. Он выглядел как большой округлый ковер, покрытый крупной синей чешуей и обрамленный по краям ворсистой бахромой. Впереди находилась брускообразная голова, а два глаза — обычный и тот, что мог поражать живых существ неописуемым ужасом, сейчас не были видны, так как находились снизу.
Парцелиус не спеша взошел на него и махнул рукой Элли.
— Леди, я приглашаю вас в полет, — сказал он со снисходительной улыбкой. — И ты, Страшила, тоже можешь присоединиться к нам. Ты легкий и не пострадаешь, если упадешь с большой высоты.
Изумрудик обиделся.
— Не очень-то лестно слышать такое приглашение, — сказал он. — К вашему сведению, Парцелиус, меня в этих краях называют Мудрым! Меня наделил отборными мозгами сам Великий и Ужасный Гудвин, и…
— Я знал одного Гудвина, — с ехидной ухмылкой прервал его алхимик. — Так звали собаку охотника, который любил промышлять в моих горах. Вы собираетесь лететь, моя дорогая леди?
Элли был неприятен этот задавала, но он действительно мог помочь Виллине, и она решила пропустить все обидные слова алхимика мимо ушей. Девочка поднялась на Васила и уселась на его прохладную спину. Предстоящий полет не очень пугал: ей уже приходилось странствовать на золотистом облачке. Страшила неохотно последовал за ней.