Секретарша для доктора
Шрифт:
— Мне нужен новый плащ... — возразила Матильда.
— Нет, — решительно перебила ее тетя Кейт. — Тебе нужно красивое платье. Рано или поздно к тебе придет молодой человек. Конечно, он полюбит тебя, даже если ты будешь в старом платье, но в твоих интересах выглядеть красиво.
— У меня нет молодого человека, — сказала Матильда.
— Но он может прийти в любую минуту. Кто знает, может быть, он уже рядом, — заметила тетя Кейт.
— Ну хорошо, — согласилась девушка.
На следующее утро они поехали в Сомертон. Выпив по чашечке чая в элегантном и уютном кафе, они вошли
— Сестры Генри часто сюда заходят, — пояснила тетя Кейт Матильде. — Не смотри на цены на витринах, в салоне магазина огромный выбор одежды по вполне доступным ценам.
Они вошли в бутик. На пороге их встретила невысокая полная женщина, пожелавшая им доброго утра. Тетя Кейт давно уже была постоянной посетительницей этого магазина, и продавщица предложила большие скидки, если молодая леди пожелает что-нибудь купить.
Взглянув на Матильду, продавщица подумала, что, если девочку хорошо одеть, она может быть очень даже хорошенькой. Улыбнувшись, она спросила, что хочет мисс.
— Я хочу платье, — сказала Матильда. — Что-нибудь классическое и повседневное, что не скоро выйдет из моды.
Выбор в магазине был действительно огромным, а цены — достаточно приемлемыми для нее. Девушка выбрала шелковый костюм глубокого розового цвета, придававшего ее чертам особое очарование. С радостным удивлением Матильда обнаружила, что у нее хватит денег и на серое зимнее пальто. Оно было прямого покроя и идеально на ней сидело.
Девушка была в восторге. Она могла себе позволить такие покупки!
— Какое счастье, — сказала Матильда. — Мисс Ловел, это похоже на чудо.
Ты стоишь большего, подумала тетя Кейт, глядя на счастливое лицо Матильды.
Пообедав в кафе гостиницы, расположенной на главной улице, они пошли прогуляться, рассматривая витрины магазинов. В одной из витрин Матильда увидела шляпку, которая очень подходила к ее новому пальто, и купила ее.
Вернувшись домой, Матильда с тетей Кейт продемонстрировали новые наряды миссис Чаб, которая была от них в восторге.
На следующее утро они ушли гулять. Матильда хотела посмотреть деревню и ее окрестности. Едва ли она приедет сюда еще раз. Она запомнила каждую минуту, проведенную с тетей Кейт и миссис Чаб, их доброту, заботу о ней, веселые разговоры. Она будет скучать и по кошке Тэфи, которая поначалу напряженно и недоверчиво следила за девушкой, а потом не отходила от нее ни на шаг!
Вечер они провели у камина. Матильда позвонила маме, чтобы сообщить, что завтра она возвращается домой. Миссис Пейдж была чем-то раздражена, но приняла к сведению слова дочери. Затем девушка пошла упаковывать свои вещи, надеясь утром ничего не забыть.
Матильда робко спросила, как ей отсюда добраться до дома. Она воспротивилась желанию тети Кейт довезти се на машине и решила ехать на автобусе. Тетя Кейт ее не слушала. Она сказала, что ей нетрудно потратить утро на прогулку в автомобиле. К тому же ей очень хочется еще раз увидеть Генри.
Утром после завтрака Матильда надела новое пальто, шляпу и прошла на кухню, чтобы попрощаться с миссис Чаб и подарить ей шарфик, который она купила специально для нее. Поцелуям и объятиям не было конца. На прощание миссис Чаб наказала ей не работать слишком много и почаще отдыхать. Затем Матильда отправилась на поиски тети Кейт. Девушка подарила ей маленькую фарфоровую статуэтку, которой они обе любовались в магазине Сомертона. Матильда поблагодарила ее за прекрасно проведенную неделю, ибо, когда они приедут в Большие Равнины, времени на это может и не быть. Тетя Кейт обняла и поцеловала девушку. Матильда с удивлением заметила, что тетя Кейт еще без пальто и шляпы. Она только собралась спросить об этом, как дверь открылась и вошел доктор.
Он тепло с ними поздоровался, поцеловал свою тетю и, повернувшись к Матильде, внимательно на нее посмотрел.
— О! Наша мисс Пейдж уже полностью здорова. Я это вижу, — заметил он. — Как вы себя чувствуете?
Понятно, для него она снова мисс Пейдж. А ведь совсем недавно он называл её по имени. Вероятно, это была временная вспышка сострадания, пока она лежала больная. Она тихо произнесла:
— Спасибо, доктор, я чувствую себя хорошо.
На самом деле она немного прибавила в весе, и на ее щеках появился очаровательный румянец. Доктор увидел ее пальто и симпатичную шляпку. Она выглядела прелестно. Однако образ девушки в бесформенном плаще и с волосами, развевающимися на ветру, которая подметала листья в саду, всегда стоял у него перед глазами.
— Давайте перед отъездом выпьем кофе, — прервала образовавшуюся тишину тетя Кейт и жестом пригласила всех в гостиную, где уже стоял поднос с ароматным напитком.
— О, — сказала Матильда. — Я думала, что поеду домой с вами, мисс Ловел.
В её голосе послышалось такое разочарование, что доктор поспешно произнес:
— Боюсь, вам придется смириться с тем, что я отвезу вас. Думаю, вы хотите проехать прямо домой?
— Да, если можно. С вашей стороны очень любезно отвезти меня. — Она озабоченно добавила: — Вы из-за меня потеряли все утро.
— Ты еще раз видел Лусию? — спросила тетя Кейт.
— Нет. — Он о ней и думать забыл. — Я был очень занят. Эпидемия гриппа позади, но пришла пора осенних инфекций. Мне повезло, из Тонтона мне прислали в помощь медсестру, но она с нетерпением ждет завтрашнего дня, чтобы вернуться обратно. — Он улыбнулся Матильде. — Мы все очень по вас скучаем, а ваши родители с нетерпением ждут вас дома.
Матильда вежливо произнесла:
— Да, я думаю, они ждут. — Она замолчала, не зная, что еще сказать. После небольшой паузы она добавила: — Я буду рада снова приступить к работе.
— Мы все с нетерпением ждем вас.
Они вышли из дома. Доктор, казалось, не был расположен вести беседу, поэтому Матильда села в машину, не проронив ни слова. Они быстро доехали до Больших Равнин.
Он вел машину по главной улице деревни. Матильда не почувствовала того теплого приема, который, по словам доктора, был ей уготован.
Мать встретила ее на пороге.
— Ты ничего не купила по дороге? — сердито спросила она. — В доме ничего нет. После обеда пойдешь в магазин. — При виде доктора лицо мисс Пейдж сразу же осветилось улыбкой. — Простите меня, доктор, но мои нервы совсем расшатаны. У меня так много дел, и я так устала, вы бы знали!