Чтение онлайн

на главную

Жанры

Секретный архив Шерлока Холмса
Шрифт:

– Холмс, пятая цитата похожа на Томаса Майн Рида.

– Вы уверены? – Холмс встрепенулся и стал осматривать корешки моих книг.

– А шестая цитата, – не обращая внимания на его восклицание, продолжил я – возможно, принадлежит Вальтеру Скотту. Но у меня нет книг этих авторов.

– Да, – протянул Холмс разочарованно, – видимо, ничего не остаётся, кроме как отправиться в библиотеку.

– Видимо, да. Но у меня есть один знакомый библиофил, который завтра возвращается в Лондон из Нью-Йорка. Так вот, он, думаю, нам поможет. У него великолепная память, потрясающая скорость чтения.

– Это, конечно, хорошо, – задумчиво произнёс Холмс, – но не будет ли поздно?

– Но вы же не будете сидеть сложа руки?

– Уотсон, – усмехнулся Холмс, – который сейчас час? – Я взглянул на часы и недоумённо уставился на моего друга. – Публичные библиотеки уже закрыты. Но вы правы, конечно, и вы мне можете помочь.

– И чем? – удивился я.

– Я предполагаю, Уотсон, что кроме вашего знакомого есть ещё немало людей, могущих помочь в этом деле. У нас есть Библиотека Британского музея, есть университеты Кембриджа и Оксфорда. Нужно сделать несколько копий полученного письма, скажем, пять, а я пока напишу необходимое количество инструкций. Ну что, за дело, Уотсон?

– За дело! – воскликнул я, и, взяв несколько листков бумаги, чернильницу и ручку, углубился в копирование.

Когда я дописал пятую копию, Холмс сразу же схватил листок, промокнул пресс-папье, внимательно прочитал и запаковал со своей инструкцией в последний пятый конверт.

– Спасибо, Уотсон.

– Да не за что, Холмс.

– Пойду отправлю адресатам…

На следующий день с самого утра мы вновь были в нервном ожидании, поэтому, поглощая завтрак, я даже не заметил, каким он был. Холмс, напротив, ел не спеша, всё тщательно пережёвывая. Может, это было и правильно, так как позволяло не оказаться в том положении, когда нечем себя занять. Только к обеду пришла первая телеграмма. Заслышав звонок в дверь, Холмс, несмотря на кажущееся спокойствие, кинулся вниз, и вскоре я услышал его крик:

– Уотсон, вы были правы. Действительно, шестая цитата принадлежит Вальтеру Скотту – это «Айвенго». Мы имеем и первую букву – «н».

– А от кого пришла телеграмма?

– От одного частного лица, – как-то неопределённо сказал Холмс и я понял, что расспрашивать не имеет смысла.

Вдруг снова раздался звонок, и Холмс вновь побежал вниз.

– И вновь вы правы, Уотсон. Пятая цитата Майн Рида – «Оцеола, вождь семинолов». И, соответственно, буква «о». Также подтверждается и предыдущая версия.

– И от кого на этот раз? – поинтересовался я.

– Оксфорд…

А далее телеграммы так и посыпались. Британский музей сообщил о второй цитате: Роберт Льюис Стивенсон, «Потерпевшие кораблекрушение», и буква «о». Получив это известие, Холмс с прищуром посмотрел на меня и произнёс:

– Уотсон, очень велика вероятность, что первое слово – «Лондон», а всё это – адрес.

Я пожал плечами, понимая, что такое предположение имеет право на жизнь, но предпочёл промолчать, ожидая подтверждения или опровержения версии Холмса. Они не заставили себя ждать, следующей пришла буква «д» – четвёртая позиция из «Ярмарки тщеславия» Уильяма Мейкписа Теккерея.

Неожиданно пришла помощь, откуда не ждали. Наша квартирная хозяйка, накрывая на стол (было уже обеденное время), увидела на столе полученный нами цитатник от Шутника и заинтересовалась.

– Мистер Холмс, это викторина? Можно посмотреть?

– Да, миссис Хадсон, по приведённым цитатам определяем их авторов и написанные ими произведения.

Миссис Хадсон некоторое время изучала документ, а потом, довольная, произнёсла:

– А я знаю, кому принадлежит предпоследняя цитата.

Холмс сразу же подскочил к ней:

– Кому?

– Это «Гордость и предубеждение» Джейн Остен.

– Вы уверены?

– Конечно, это же моя любимая книга.

– Миссис Хадсон, – осторожно начал мой друг, – а у вас есть эта книга?

– Да, – и видя горящий взгляд Холмса, его нетерпение, продолжила: – Я сейчас принесу.

– Я с вами, миссис Хадсон, – и Холмс бросился за ней.

Через минуту он уже вернулся с потрёпанной книгой и стал лихорадочно листать страницы. А ещё через пару минут он произнёс:

– Стрит. Это слово «стрит». Значит, название улицы состоит из трёх букв, это уже хорошо, не так много вариантов, а в последней книге содержится номер дома.

Я ещё раз взглянул на оставшиеся цитаты, но ничего не пришло в голову. Бывает, что-то прочтёшь, тебе понравится, но читая в следующий раз, обнаружишь такое, чего, казалось, и не было в прочитанной тобой книге. А в следующий раз ситуация может повториться, и так до бесконечности, пока не будешь знать всё назубок.

Еда на этот раз показалась очень вкусной, впрочем, я успокоился, и, видимо, это обстоятельство позволило наконец вернуться в обычное своё состояние. После обеда я сидел и курил, размышляя о человеке, который так внезапно ворвался в нашу с Холмсом жизнь. И это вмешательство затронуло ещё многих. Мне никак не удавалось понять, чем мог не угодить Шутнику полковник Соул, зачем было подвергать его такой мученической смерти.

Раздался звонок, Холмс убежал, а вскоре вернувшись, сообщил:

– Ну что я говорил, Уотсон, третья буква «н», а первая «Л». Оскар Уайлд «Портрет Дориана Грея» и Чарльз Диккенс «Чей-то багаж» соответственно.

И тут я неожиданно вспомнил. Это понимание пришло внезапно, хотя казалось, что я сейчас уже и не размышлял о письме, полагаясь на профессионалов. Эта книга потрясла меня в своё время и, учась в университете, я втайне пытался реализовать то, что в ней описывалось.

– Холмс, я знаю, откуда последняя цитата, – Холмс резко повернул ко мне. – Она из книги Мэри Шелли «Франкенштейн, или Современный Прометей»!

– Отлично, Уотсон! Она у вас есть?

– Нет, но я знаю место, где она есть.

Я, быстро собравшись, бросился в музей мадам Тюс-со на Мэрилебон-роуд, в котором однажды, познакомившись с управляющим, нашёл в его лице единомышленника в вопросе создания искусственного человека. Он был на месте и без лишних вопросов дал книгу.

Вернувшись назад, я застал Холмса одевающимся.

– Уотсон, принесли книгу?

– Да, Холмс, – я протянул ему то, за чем ходил. Холмс сразу же начал искать необходимый фрагмент. – Название улицы установлено?

Популярные книги

Para bellum

Ланцов Михаил Алексеевич
4. Фрунзе
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
6.60
рейтинг книги
Para bellum

Найди меня Шерхан

Тоцка Тала
3. Ямпольские-Демидовы
Любовные романы:
современные любовные романы
короткие любовные романы
7.70
рейтинг книги
Найди меня Шерхан

Архил...?

Кожевников Павел
1. Архил...?
Фантастика:
попаданцы
альтернативная история
5.00
рейтинг книги
Архил...?

Табу на вожделение. Мечта профессора

Сладкова Людмила Викторовна
4. Яд первой любви
Любовные романы:
современные любовные романы
5.58
рейтинг книги
Табу на вожделение. Мечта профессора

Чужой ребенок

Зайцева Мария
1. Чужие люди
Любовные романы:
современные любовные романы
6.25
рейтинг книги
Чужой ребенок

Страж. Тетралогия

Пехов Алексей Юрьевич
Страж
Фантастика:
фэнтези
9.11
рейтинг книги
Страж. Тетралогия

Возвращение Безмолвного. Том II

Астахов Евгений Евгеньевич
5. Виашерон
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
6.30
рейтинг книги
Возвращение Безмолвного. Том II

Лисья нора

Сакавич Нора
1. Всё ради игры
Фантастика:
боевая фантастика
8.80
рейтинг книги
Лисья нора

Темный Лекарь 4

Токсик Саша
4. Темный Лекарь
Фантастика:
фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Темный Лекарь 4

Законы Рода. Том 6

Flow Ascold
6. Граф Берестьев
Фантастика:
юмористическое фэнтези
аниме
5.00
рейтинг книги
Законы Рода. Том 6

Титан империи 2

Артемов Александр Александрович
2. Титан Империи
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
аниме
5.00
рейтинг книги
Титан империи 2

Лорд Системы 4

Токсик Саша
4. Лорд Системы
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
рпг
5.00
рейтинг книги
Лорд Системы 4

70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Кожевников Павел
Вселенная S-T-I-K-S
Фантастика:
боевая фантастика
постапокалипсис
5.00
рейтинг книги
70 Рублей - 2. Здравствуй S-T-I-K-S

Я еще не барон

Дрейк Сириус
1. Дорогой барон!
Фантастика:
боевая фантастика
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Я еще не барон