Семь чудес и затерянные в Вавилоне
Шрифт:
– Мы просто дети! – сказала Эли.
– Кажется, меня сейчас вырвет, – прохрипел Касс, содрогаясь всем телом.
– Главное – сохранять уверенность! – заявил Марко. Он улыбнулся приближающимся стражникам и помахал им рукой. – Йоу, прикольные туники, ребята! Не подскажете, в какой стороне Вавилон?
Стражники окружили нас, их глаза сердито сверкали, и шесть копий нацелились прямо нам в грудь.
Глава 12. Мало не покажется
Не нужно было быть знатоком арамейского, чтобы понять: мы влипли так, что мало не покажется.
Ростом начальник стражи был, наверное,
– Думаю, он пробует разные языки, – прошептала Эли, – пытается понять, на каком мы говорим.
– И когда дойдет очередь до английского? – спросил Марко.
Дрожа, Касс вскинул над головой руки.
– Мы. Пришли. С. Миром!
Мужчины подняли копья, так что их кончики оказались направлены в лицо Касса.
– Забудьте, – пискнул он.
Начальник, ворча, указал в сторону города. Мы пошли в указанном направлении, держа дрожащие от страха руки над головами. Когда мы достигли моста через ров, я взглянул вниз. По воде скользили и извивались плотным слоем длинные кожаные тела. Вода была грязной и окрашена в красный.
– К-к-крокодилы! – выдохнул Касс.
Я закрыл глаза и тяжело задышал, вспомнив прыгнувшего туда мужчину.
– Куда мы, черт возьми, попали? – пробормотал я.
– Точно не в мир Диснея, – отозвался Марко.
Над нами нависли внешние городские стены. Вход в город больше напоминал огромный коридор, облицованный ярко-голубыми изразцами. Каждые несколько футов на стенах было рельефное изображение животного – быки, лошади и фантастические звери, напоминающие ящериц на длинных ногах. При нашем приближении люди бросали на нас удивленные взгляды и расступались. Добравшись до конца прохода, мы оказались на узкой улочке непритязательных кирпичных домов. У одного из них мужчина стриг овцу, а стоящий рядом мальчик забавлялся, с хихиканьем делая себе из пуха бороду.
Стражники подтолкнули нас, призывая прибавить шагу. Город был большой, а улочки – узкими. В молчании мы шли по покрытым галькой дорогам, а кожу так и жгли взгляды множества глаз из окон вокруг. Минут через пятнадцать я заметил, что начинаю двигаться все медленнее – полуденное солнце делало свое дело. Жар становился буквально непереносимым, близко расположенные кирпичные дома, казалось, впитывали его и тут же выпускали назад, прямо нам в лица. Мы остановились глотнуть воды из бочки с повозки, ведомой жилистым рабом под руководством круглолицего мужчины с огромным животом. Отсюда я уже мог видеть еще одну высокую стену, за которой скрывалась центральная часть города. Башня была там же.
– Эта башня и есть Вавилонская башня? – спросил я.
– Возможно, – ответила Эли. – Но не думаю, что они поведут нас туда. Кажется, это было религиозное место.
– А религиозные места были местами жертвоприношений, – добавил Касс, – где живых существ публично забивали!
– Брат Касс, ты такой позитивный парень, – заметил Марко.
Порыв сухого ветра в лицо принес с собой аромат жареного мяса. У меня едва не потекли слюнки.
Стражники вновь начали нас подталкивать, призывая ускориться. Стало ясно, что запах доносится из-за второй стены, которая уже возвышалась над зданиями. Вблизи она оказалась намного выше и изящнее внешней и была в высоту где-то
– Богатенький район, – шепнул Марко, когда мы со стражниками проходили через еще один мост надо рвом.
– Где живут авилумы, – уточнила Эли.
Стражники кивнули.
– Показушники, – буркнул Касс.
Мост был заполнен явно зажиточными на вид людьми. Мы едва не врезались в жирного парня, ужасно напоминающего Джабба Хатта, за которым с блюдом с едой неотступно следовал слуга. Мимо нас то и дело поскрипывали колесницы, ведомые рабами.
Восхитительный аромат, донесшийся с другого конца врат, ударил по нам мощной пощечиной. Мы оказались на круглой площади где-то в три квартала в ширину, заполненную людьми – женщинами с кувшинами на головах, прихрамывающими стариками, ожесточенно спорящими о чем-то молодыми людьми в тюрбанах, босоногими детьми, играющими с камушками. Авилумы явно постарались, обустраивая внутри стен рынок только для своих. Люди за прилавками, разносчики, да даже сами богатеи здесь были не намного выше меня. На прилавках можно было найти все, что душе угодно, – разнообразную еду, пряности, мех и кожу, оружие и одежду. Но даже все это кричащее богатство и довольствие не могло скрыть нескольких оборванцев-попрошаек.
Неподалеку от нас широкогрудый мужчина, жаря на вертеле целого барашка, активно зазывал покупателей. Начальник стражников указал в его сторону.
– Сук!
Марко похлопал себя по животу.
– Вот это правильно! С голодухи базар – самое оно!
В ответ на его возглас стражники подняли мечи. Толпа вокруг нас резко притихла.
– Извините, – пробормотал Марко, поднимая руки. – Надеюсь, я никого не обидел.
Начальник стражи взял с прилавка целую тарелку жареной баранины и, с подозрением смотря на Марко, гаркнул что-то стражникам, которые поспешили взять себе по порции. Закончив, они тычками приказали нам продолжить путь, даже не потрудившись заплатить.
– Вот же гады, – возмутилась Эли.
– Коррупция существовала во все времена, – отозвался Касс.
– Я не об этом, – сказала Эли, – а о том, что они зажали всю еду.
Стражники, не обращая внимания на урчание наших желудков, повели нас по узкой дороге мимо стоящих вплотную друг к дружке домов. Улица вела вверх на холм, к огромной центральной башне-зиккурату. По мере приближения он, казалось, становился все больше, многочисленные окна под волнами горячего воздуха таинственно мерцали. В высоту зиккурат достигал, наверное, этажей десяти, но на фоне маленьких квадратных домиков он казался чуть ли не Эмпайр-стейт-билдингом. Со спиралью окон до самой вершины он напоминал огромный и построенный с удивительным мастерством конический замок из песка.
В башне тоже был вход, вокруг которого зеленела трава и стояли кадки с цветами. Когда мы оказались совсем рядом, я заново оценил размеры этого грандиозного сооружения: в ширину оно было, наверное, с целый городской квартал.
– А как именно они совершают жертвоприношения? – нервно спросил Касс. – Вырывают сердце из груди еще живых жертв или сначала их усыпляют?
– Мы не сделали ничего такого, чтобы им пришло в голову принести нас в жертву, – решила успокоить его Эли. – Здесь руководствуются сводом законов Хаммурапи, а он превозносил справедливость и благоразумность. В списке наказаний жертвоприношения не было.