Семь кругов
Шрифт:
Билли поежился. Шаги приближались. Поймали профессора? Он вытянул Экскалибур из ножен. Меч подрагивал в руке. Стоит ли пойти на прорыв? Или послушаться профессора и ждать? Он сделал глубокий вдох и приоткрыл дверь.
Из холла еле слышно донесся голос:
— Вы нашли мальчишку?
— Да, — шепотом ответил другой голос. — Все у нас в руках.
Звучит, словно это проф!
— Форэйкер мертв? — спросил первый голос. — И они забрали его плащ?
— Да.
— Отлично. Все, как и планировалось. — Голос первого человека упал
Разговор закончился. Билли отодвинулся от двери. Через несколько секунд она приоткрылась. Вошел человек в черном плаще. Он откинул капюшон. Это был профессор. Кожа у него обрела пепельный оттенок, а седые волосы стояли дыбом.
Профессор закрыл дверь и привалился к ней, руками он держался за грудь и тяжело дышал.
— Я обманул их, мы должны бежать, но только не через парадную дверь.
— Да, я слышал. — Билли вернул меч в ножны. — Как долго нам ждать встречи с Бонни и драконами?
Профессор набрал полную грудь воздуха и медленно выдохнул:
— Около двух часов. Точнее, в половине шестого. Времени у нас достаточно.
— Сможете пройти по крыше? — Билли показал на окно в противоположной стене комнаты.
Профессор приподнял ногу в высоком туристском ботинке:
— Я успел натянуть брюки и обувь, прихватил перчатки, так что, думаю, полностью экипирован. — Присев на корточки, он принялся затягивать шнурки. — Но у меня просто раскалывается голова, так что я не уверен в своих силах, если придется напрягаться.
Билли открыл окно и, высунувшись, стал вглядываться в туман.
— Похоже, на заднем дворе все чисто, — наконец сказал он.
Профессор сжал виски:
— Тогда, наверно, нам стоит попытаться… если я буду двигаться достаточно медленно.
Билли застегнул «молнию» на куртке и сунул перчатки в один из карманов.
— Да ничего особенного. Не стоит беспокоиться. Дома у себя я это проделывал сотни раз. — Он перевалился через подоконник. — Давайте. Крыша довольно плоская. — Упираясь в черепицы, он помог профессору протиснуться в окно. — Теперь надо найти водосточную трубу или какую-нибудь решетку.
Билли, придерживая Экскалибур, подполз к краю крыши, привстал на колени и, упираясь ладонями в шершавую поверхность, перегнулся через край. Пока он оценивал, далеко ли земля, на коленях подполз профессор. Прямо под ними рядом с машиной стояли две черные фигуры в плащах с капюшонами.
— Два бандита, — шепнул Билли.
— Здесь их может быть куда больше, — шепнул в ответ профессор.
— Это ваша арендованная машина?
— Да. Разве ты не помнишь ее?
— Нет. — Билли еще больше понизил голос. — Я был очень усталым, когда садился в нее, и проспал всю дорогу из аэропорта.
— Это «воксхолл вектра элит», —
— Нам-то что от него толку. Он внизу, а мы тут, наверху. — Билли подался назад и сжал рукоятку Экскалибура. — Если я смогу мгновенно ослепить их, все пройдет легко. Без накладок.
Профессор потер пальцами черную ткань плаща.
— Очень странно. Будто на поверхности проволочная сетка, тонкая, как шелковые нити, и какие-то металлические петли. Теплые на ощупь.
Билли провел рукой по одному из рукавов.
— Может, сетка и защитила того типа. Луч Экскалибура не причинил ему вреда, а когда я дохнул огнем, он словно выставил противопожарный щит.
Профессор снова погладил ячеистую ткань.
— Интересно. И похоже, остается какой-то налет. — Он потер большой и указательный пальцы и поднес их к глазам, потом понюхал невесомый порошок. — Не сомневаюсь, это ржавчина.
— Ржавчина? То есть как от железа?
— Да. Вроде того.
Надежно утвердившись коленями на черепице, Билли выпрямил спину.
— Итак, если я не смогу укокошить этих парней, что мы делаем? Спускаться нельзя, они нас увидят.
Профессор сел на корточки и подпер кулаками подбородок.
— Значит, мы одолеем их неожиданным ходом. — Он поднялся во весь рост и помог встать Билли. — Я беру того, что слева, — сказал он. — Ты готов?
— Готов? К чему?
— Вперед! — Профессор прыгнул с крыши, увлекая за собой Билли.
2
Драконы
В глазах Бонни отражался выпуклый мерцающий лунный диск. Она привыкла летать в темных небесах, что было необходимо для девочки с драконьими крыльями. В прошлом темнота не раз помогала ей избегать опасностей. Хотя она мечтала о стремительных полетах в солнечном свете, темнота стала ее другом. Она покрывала ее защитным плащом. Но хватит ли сегодняшнего сумрака? Ее сопровождали два огромных дракона, и радары военно-морского флота могли их засечь. Опасность была совершенно реальной, так что троица бесшумно пересекала молчаливое небо, держась так низко к неспокойной поверхности моря, что драконьи крылья порой срывали пену с верхушек волн.
До сих пор самый дальний полет Бонни составлял триста миль, но это новое путешествие лежало через весь океан и должно было продлиться несколько дней. В дневные часы драконы погружались в воду по шею, и девочка спала на спине одного из них. По ночам они летели с максимальной скоростью, но порой делали остановки, когда Бонни уставала.
Вздымающиеся крылья несли Бонни, и каждое их движение снова и снова напоминало ей о собственном жутковатом обличье. Годами она старалась прятать свое уродство, которое заставляло ее переходить из школы в школу и из одного приюта в другой. Простой рюкзак кое-как скрывал ее особенность, которая заставляла матерей вскрикивать, малышей плакать, а детей в ужасе бежать прочь.