Семь подземных королей (С иллюстрациями)
Шрифт:
Обратное путешествие прошло без приключений, потому что Черные камни могли задерживать только тех, кто направляется в Волшебную страну. Возвращаться из нее они не препятствовали. Обнимая вернувшуюся Элли, миссис Анна сказала:
— Ну, доченька, ты больше не покинешь нас? Мы так волновались за тебя, так ждали…
А Джон Смит пробурчал, попыхивая трубкой:
— Да уж хватит этих волшебных приключений, пора за дело приниматься. В двух милях от нас открылась школа, будешь туда ходить.
Дружба с феями и разными чудесными существами приятна, но не заменит образования.
Сидя
— Как ты думаешь, Джон, стоящая вещь? — спросил он.
Джон Смит осмотрел камень со всех сторон, взвесил на ладони.
— Да, я думаю, ювелир отвалит тебе за эту штуку немало звонких монет, — сказал он.
— Теперь я исполню свою давнюю мечту, — признался моряк Чарли. — Я куплю себе шхуну и поеду к моим старым друзьям на Куру-Кусу. Клянусь ураганом, это — славные ребята! Жаль только расставаться с Элли. Почему-то на кораблях не принято работать девчонкам, а то я взял бы ее с собой.
У Элли уже заблестели глаза, но мисс. ис Анна сердито обрушилась на брата.
— Молчи уж, чего еще выдумал!
— Ладно, ладно, сестра, не шуми! Вот погощу у вас недельку и уеду.
Но немало недель прошло, прежде чем Чарли Блеку удалось вырваться от Смитов. Его не отпускала племянница, особенно подружившаяся с моряком во время опасного путешествия в Волшебную страну. И все же настал день, когда им пришлось расстаться, и заплаканная Элли проводила дядю до остановки дилижанса.
Несколько месяцев Элли ходила в школу, изучала премудрости арифметики и грамматики, а потом наступили летние каникулы. И тут на ферму пришло письмо.
Смитам редко писали, и получение письма оказалось для них большим событием. Джон долго вертел в руках конверт, прежде чем распечатать. Взглянув на подпись, фермер радостно воскликнул:
— Это от Билла Каннинга! Долго же не подавал о себе весточки мой двоюродный братец!
— Читай же, читай скорее! — заторопила мужа миссис Анна.
В письме рассказывалось о долгих скитаниях семьи Каннингов по стране. Билл работал рудокопом, убирал фрукты в Калифорнии, строил дорогу, а теперь нанялся в пастухи на ферму в штате Айова. Элли пропускала все эти подробности мимо ушей, но конец письма заставил ее насторожиться.
«Пускай твоя дочка Элли приезжает к нам на каникулы, — писал Билл Каннинг. — Она небось не забыла товарища по играм, моего долговязого Фредди. Окрестности у нас очень живописны, и ребята прекрасно проведут время…»
Элли помнила Фреда. Она узнала его лет пять назад, когда Каннинги во время одного из своих переездов гостили у них. В памяти Элли сохранился образ голубоглазого мальчишки года на два старше ее. Он придумывал игры в охотников, в индейцев, в разбойников. Часто эти игры кончались для Элли разбитым носом или разорванным платьем, но она никогда не хныкала и не жаловалась старшим.
— Мама! Папа! — взмолилась девочка. — Отпустите меня к Каннингам! Фред такой добрый и веселый!..
— Ох, дочка, не сидится тебе на месте! — молвил Джон.
Родители поворчали, но согласились отпустить девочку в Айову.
Сборы Элли были недолгими. В рюкзак — тот самый, с которым она путешествовала в Волшебную страну, — девочка уложила два-три платья, белье, полотенце, кусок мыла, несколько книжек с картинками…
Мать приготовила провизию: хлеб, вареную курицу, пирожки, флягу с холодным сладким чаем и, конечно, несколько косточек для Тотошки.
Разве мог песик остаться дома, когда его хозяйка отправлялась в дальнюю дорогу?
Джон Смит отвез Элли и Тотошку на станцию дилижансов, поручил их попечению кучера и попрощался с ними. Девочка должна была вернуться через месяц.
В ГОСТЯХ
Кучер дилижанса был настолько добр к Элли, что сделал целых три мили крюка от большой дороги и подвез девочку прямо к ферме, где работал Билл Каннинг. Заслышав стук колес, из хижины с соломенной крышей и двумя подслеповатыми окошками выбежал мальчуган в коротких штанах и клетчатой рубашке. Это и был Фред Каннинг. Он бросился к экипажу и помог спуститься на землю Элли, которая после трехдневного путешествия совсем укачалась.
— О сестренка! — радостно воскликнул Фредди. — Какая ты выросла большая! И значит, ты все-таки решилась приехать? А я-то думал, что для тебя покинуть дом — немыслимое дело.
Высокий стройный мальчуган завладел багажом Элли и направился к хижине. Элли сердечно поблагодарила кучера за заботы и пошла вслед за братом. Тотошка весело прыгал вокруг.
Фред продолжал болтать:
— Ну, Элли, ты прямо молодчина! Ведь ты, конечно, страшная домоседка и нигде не бывала, кроме ближайшей ярмарки?
Элли улыбнулась и сказала звонким голосом:
— Ошибаешься, Фредди! Я два раза была в далекой-далекой Волшебной стране!
— Что?!
Мальчишка остановился и опустил вещи на землю. Лицо его так побагровело, что даже не стали заметны крупные веснушки. Он сжал кулаки и задорно подступил к Элли.
— Знаешь, я выдумок не люблю, — крикнул он. — Хоть ты и девчонка, а за это поколочу! Что еще за Волшебная страна?
— А я не выдумываю, — кротко возразила Элли. — Я привезла дяде Биллу письмо от папы, и там про это написано.
Фред долго с удивлением смотрел на нее, а потом тихо сказал:
— Тогда ты самая счастливая на свете… И ты обо всем мне расскажешь?
— Конечно, расскажу. Но ты знаешь, Фредди, для этого понадобится целая неделя. Ведь там было столько всякого… От одного Людоеда чего стоило избавиться! Он съел бы меня, если бы не Страшила и Железный Дровосек. А саблезубые тигры? А превращения Гудвина Великого и Ужасного? А Летучие Обезьяны?…
Фред шел спотыкаясь, красный от смущения. Он считал себя великим путешественником, а тут оказалось, что по сравнению с Элли он просто ничтожество.