Семейные реликвии
Шрифт:
— Лучше бы вы опять сварили кашу.
Когда после завтрака Джульетта убирала со стола посуду, на кухню спустилась Франсэз. На ней было хорошо сшитое темно-зеленое платье, но строгого фасона и без каких-либо украшений. Маленькая черная шляпка и пара черных перчаток дополняли ее наряд. Джульетта взглянула на нее безучастным взглядом.
— Сегодня воскресенье, — объяснила Франсэз.
— О Боже! А я совсем забыла, какой сегодня день.
— Вы пойдете в церковь?
— Ну да. Я бы хотела. Если вы подождете меня, пока я переоденусь.
Отец Джульетты отличался свободомыслием и не был приверженцем обрядов и традиций, причем такое отношение распространялось
Джульетта заторопилась в свою комнату и быстро надела один из своих лучших нарядов. Это была модного фасона голубая юбка со множеством оборочек и такого же цвета жакет, отороченный каракулем. Джульетта приколола небольшую камею и торопливо схватила перчатки и шляпку. Вернувшись на кухню, она увидела, что все ждут ее, сидя за столом. Эймос поднял голову и, глядя на нее, медленно приподнялся, как бы против своей воли. Итан расплылся в улыбке и вскочил со стула.
— Ого-го! Вы чудесно выглядите, мадам!
Франсэз повернула голову и тоже улыбнулась.
— Да, это уж точно. Какое красивое платье.
— Спасибо.
Джульетта отметила, что Эймос не выразил своего отношения, но она сказала себе, что именно этого и следовало ожидать.
— Наша церковь, пожалуй, попроще тех, где вы бывали, — произнес Морган, выходя из-за стола к ней навстречу.
— О, мне доводилось посещать не только соборы, — непринужденно ответила Джульетта.
Неожиданно на губах Эймоса мелькнула улыбка и его темные глаза, направленные на нее, на мгновение потеплели.
— Уверен, что самые маленькие церквушки становились значительнее, когда вы заходили туда.
У Джульетты удивленно расширились глаза от такого комплимента. Но Морган внезапно сам понял то, что сказал, и улыбка сменилась гримасой: — То есть я хотел сказать, что вы намного элегантнее, чем кто-либо, к кому мы привыкли в нашей округе.
Джульетта подняла брови. Он явно старался любой ценой избежать настоящего комплимента.
— Да что вы говорите?
Девушка прошла мимо него, на ходу поправляя шляпку. Все остальные проследовали за ней и взобрались в двухместный экипаж.
Церковь, в которую собирались Морганы, находилась в нескольких милях, у перекрестка дорог. Она была маленькая, сколоченная из белой драги, с низенькой колокольней. Снаружи и внутри церковь выглядела скромной, чистой и почти пустынной. Но это незамысловатое сооружение даже понравилось Джульетте. В его спартанской прочности и основательности было нечто такое, что навевало покой. Казалось, эта церковь будет стоять здесь вечно.
До начала службы Джульетта обратила внимание, что на них оглянулась молодая девушка, сидящая на несколько рядов впереди и слева. Она поворачивалась в их сторону еще несколько раз за время богослужения. Джульетта поняла, что девушка посматривает на Итана и сама с любопытством взглянула на сына Эймоса, сидевшего рядом на скамье. Тот сосредоточенно смотрел в сборник церковных гимнов, но Джульетта заметила, что Итан украдкой поглядывает на девушку. Джульетта мысленно улыбнулась. Она давно задумывалась о том, как отучить Итана от его увлеченности к ней самой, и вот теперь решение созрело. Девушка-ровесница, маленькая, светловолосая, с приятным свежим личиком явно интересовалась Итаном и он, несомненно, это чувствовал. Джульетта была почти уверена, что не потребуется больших усилий для переключения его юношеского увлечения к этой девушке.
— Что это за семья сидела там, примерно на третьем ряду? — с невинным
Итан взглянул на нее и легкий румянец начал заливать его щеки.
— Вы говорите про Элли Сандерсон? То есть — это их дочь. Отца зовут Джон Сандерсон. У него еще два сына, но я забыл их имена.
Джульетта сдержала улыбку. Разумеется, мальчишки интересовали его гораздо меньше, чем эта девочка. Идущий несколько впереди них Эймос посмотрел на Джульетту и поморщился. Он ничего не сказал и продолжал шествовать впереди своей привычной размашистой походкой. Джульетта подавила вздох. Неужели Эймос ее осуждает даже за разговоры с Итаном? Ей казалось это совершенно ненормальным, но ведь и вообще она с трудом понимала мотивы поведения Эймоса. Он был слишком замкнутый и раздражительный.
Джульетта постаралась больше не думать об Эймосе. Совершенно неважно, что движет им. Сейчас нужно как-то сблизить Итана с хорошенькой Элли.
— Тебе знакома мисс Сандерсон? — обратилась Джульетта к Итану, поглядывая на заинтересовавшее ее семейство. Они приостановились у выхода, их отец с кем-то разговаривал. Это хорошо, быть может, они задержатся там до тех пор, пока не подойдут Морганы.
— О, да, мы учились в одной школе, то есть, до нынешнего года. Осенью она перестала ходить, да и я тоже, когда начался сев. И вообще, не знаю, может быть, на будущий год я тоже не пойду. Мы уже слишком взрослые для этого.
Слишком взрослые? Джульетта не сомневалась, что им не более шестнадцати. Однако ей нетрудно было представить, что в деревенском обществе не считалось необходимым получать законченное образование, когда дети становились достаточно взрослыми, чтобы идти по стопам отца или матери и заниматься работой на ферме или домашним хозяйством. Но самой Джульетте особенно нечем было гордиться, потому что и ей редко доводилось посещать одну и ту же школу дольше, чем несколько недель.
Конечно, отец старался дать ей отличное образование и сам подчас становился учителем для нее. Он дал своей дочери намного больше знаний, чем она могла бы получить в обычной школе по вопросам истории, философии, государства и права, а также искусства. Они ежедневно читали классическую литературу, обсуждали прочитанное. Отец даже нашел в себе силы изучить вместе с нею несколько учебников по арифметике (хотя Джульетта чувствовала, что он с явным облегчением воспринял ее заявление в двенадцатилетнем возрасте, что она не хочет изучать алгебру). Образование Джульетта получила весьма либеральное и в результате в ней утвердилось глубокое уважение к знаниям и учебе вообще. Однако это никак не было связано с посещениями школы.
Они совсем близко подошли к Элли и ее семейству. Элли улыбнулась Итану и скромно опустила глаза. Итан улыбнулся в ответ и застенчиво поклонился.
— Почему бы тебе не познакомить меня с мисс Сандерсон? — прошептала Джульетта. Несомненно, к этому не было никакой причины, и даже, вероятно, можно было счесть неуместным желание экономки быть представленной знакомым своих хозяев. Однако Джульетта была уверена, что Итан не станет об этом задумываться.
— В самом деле? — лицо Итана расцвело. — Вы хотите с ней познакомиться?
— Разумеется. С виду она очень хорошенькая юная девушка.
— Ну, ладно. — Итан подошел к Элли, стоявшей рядом с отцом, занятым беседой со знакомым прихожанином. Тетушка Франсэз и Эймос продолжали двигаться к выходу.
— Доброе утро, Элли, — промолвил Итан. Девушка улыбнулась в ответ и ямочки проступили на ее щечках.
— Доброе утро, Итан. Рада видеть тебя.
— Я скучал по тебе, — продолжил Итан. — Я имею в виду, что тебя не было в школе и вообще…
Улыбка ее стала еще шире.