Чтение онлайн

на главную

Жанры

Семья Корлеоне
Шрифт:

Сонни, стоявший спиной к двери с красным, но в остальном непроницаемым лицом, шагнул к отцу.

Вито занял место рядом с Майком Димео.

Как только за Дженко и Лукой закрылась дверь, Джузеппе дернул за запонки, расправляя рукава сорочки, отодвинул кресло назад и встал.

— Господа, — начал он, — я пригласил вас сюда сегодня, чтобы в будущем мы смогли избежать крупных неприятностей. — Эти слова прозвучали неестественными и заранее подготовленными. Кашлянув, Марипоза продолжал, уже своим обычным голосом: — Послушайте, мы сможем заработать большие деньги, если будем действовать сообща и советоваться друг с другом, как настоящие деловые люди. А не как дикие звери, — добавил он и посмотрел на дверь, за которой только что скрылся Лука. — У всех вас есть свои территории, и все вы хозяева. Вместе мы держим в своих

руках Нью-Йорк и Нью-Джерси — если не считать кое-каких евреев и кое-каких ирландцев, долбанных безумных идиотов, возомнивших, что им дозволено все. — Он склонился над столом. — Но с этим бредом мы разберемся позднее.

Главари и телохранители не обменялись ни единым звуком. У всех присутствующих на лице была скука — у всех, за исключением Филиппа Таттальи, который, казалось, жадно ловил каждое слово Джузеппе.

— В последнее время, — продолжал Джузеппе, — прокатилась волна убийств. Некоторые из них были закономерны, — сказал он и добавил, посмотрев на Вито: — А некоторых можно было избежать. Этот малыш Никки Кри в Центральном парке… — Марипоза покачал головой. — Это бесит полицию и политиков, что впоследствии оборачивается неприятностями для всех нас. Итак, как я уже сказал, вы все главы своих семей. Вы принимаете решения. Но я хочу сказать, что, когда смертный приговор выносится одному из наших людей, подобное решение должен одобрить совет глав. Это одна из причин, зачем я пригласил вас сюда. Чтобы узнать ваше мнение по этому вопросу.

Отступив от стола, Джузеппе скрестил руки на груди, показывая, что ждет. Поскольку ответа не последовало, так как все сидящие за столом продолжали смотреть на него с непроницаемыми лицами, Марипоза оглянулся на Томазино, стоящего у него за спиной, затем обвел взглядом глав семей.

— Знаете что? — спросил он. — Сказать по правде, я на самом деле не прошу. Я рассчитываю, что эта встреча получится очень короткой, после чего мы насладимся вкусной едой, которую я приготовил для вас в соседней комнате. — Его лицо просияло. — Если, разумеется, ваши consiglieri не съедят все, прежде чем мы к ним присоединимся.

Татталья громко рассмеялся, а Страччи и Кунео слабо улыбнулись.

— Вот и отлично, — продолжал Джузеппе. — Итак, я говорю, что впредь будет так. Прежде чем кого-нибудь убрать, все главы должны дать свое одобрение. Но если кто-то не согласен и хотел бы возразить, сейчас как раз время высказаться. — Усевшись, он придвинул кресло ближе к столу, громко проскрежетав ножками по каменным плитам.

Грузный Майк Димео, неуютно поерзав на стуле, провел рукой по жидким прядям волос, сохранившихся на самой макушке. Когда он заговорил, его голос прозвучал на удивление мягко и утонченно, что никак не вязалось с его внушительными габаритами.

— Дон Марипоза, — начал Димео, поднимаясь с места, — я с уважением отношусь к вашему впечатляющему могуществу в Нью-Йорке, особенно теперь, когда в вашу организацию влилось дело семьи Лаконти. — Но Нью-Йорк, — добавил он, задержав взгляд на Джузеппе, — Нью-Йорк, разумеется, это не Нью-Джерси. И все же, — продолжал он, — все то, что удерживает нас от того, чтобы убивать друг друга, подобно орде обезумевших варваров, я поддерживаю все это обеими руками. — Помолчав, Димео дважды постучал пальцем по столу. — И если это поддерживаю я, — закончил он, — можете считать, что вас поддерживает весь Нью-Джерси.

Димео сел под вежливые рукоплескания всех глав семей — за исключением Вито, который тем не менее также остался доволен речью нью-джерсийского главы.

— В таком случае дело решено, — подытожил Джузеппе, словно рукоплескания явились официальным голосованием и вопрос закрыт. — А теперь я хочу поделиться с вами еще одной проблемой, после чего мы сможем насладиться едой. — Он вернулся на свое место. — Я лишился значительной части своих доходов после отмены «сухого закона», — продолжал он. — Моя семья потеряла большие деньги — и мои люди жалуются. — Джузеппе обвел взглядом сидящих за столом. — Выскажусь откровенно и открою вам всю правду. Мои люди хотят войны. Они хотят расширить наше дело, прибрав к рукам ваш бизнес — бизнес всех вас. Мои люди заверяют меня в том, что мы стали настолько сильны, что непременно одержим победу в такой войне. Они убеждены, что вопрос времени — и мы будем заправлять всем Нью-Йорком, от центра до окраин, и, — он выразительно посмотрел на Майка Димео, — и всем Нью-Джерси. И тогда у нас появятся деньги, которыми мы возместим потери от отмены «сухого закона». — Снова остановившись, Марипоза придвинул кресло ближе к столу. — В моей семье звучит много голосов в поддержку этого — но я говорю «нет». Я не хочу этой войны. Я говорю, что мои руки обагрятся кровью многих, кровью друзей, тех, к кому я отношусь с большим уважением, кого люблю. Повторяю, я не хочу этой войны — но вы все главы семей и понимаете, с чем мне приходится иметь дело. Если я пойду против воли большинства, мои дни в качестве главы семьи будут сочтены. И вот, в частности, для чего я пригласил вас сюда. — Он развел руки над столом. — Я предлагаю заключить соглашение и избежать кровопролития. Вы все главы семей, однако теперь, учитывая мою новую силу — прибегать к которой у меня нет ни малейшего желания, — полагаю, меня можно считать главой над всеми главами семейств. По этой причине именно я стану арбитром во всех ваших спорах, так как у меня есть возможность решать их, при необходимости применяя силу. — Джузеппе пристально посмотрел на сидящего напротив Вито. — И за это, — продолжал он, — мне нужно платить. Я буду получать небольшую долю от всех ваших предприятий, — сказал он, словно обращаясь к одному Вито. — Я ожидаю определенный процент от всех ваших доходов. — Только теперь Джузеппе наконец оторвал взгляд от Вито и посмотрел на остальных. — Очень небольшой процент, но от всех вас. Это поможет успокоить моих людей, и мы избежим кровопролития. — Закончив, Джузеппе откинулся назад и снова скрестил руки на груди. После нескольких напряженных мгновений, прошедших в полной тишине, он кивнул Татталье. — Филипп, почему бы тебе не высказаться первым?

Хлопнув обеими руками по столу, Татталья поднялся с места.

— Я полностью поддерживаю предложение дона Марипозы, — сказал он. — Оно очень дельное. Мы платим маленький процент и избегаем большой войны — а кому быть лучшим арбитром в наших спорах, как не дону Марипозе? — Одетый в броский светло-синий костюм с ярко-желтым галстуком, Татталья одернул полы пиджака, расправляя его. — На мой взгляд, это разумное предложение, — закончил он, снова усаживаясь на место. — Полагаю, мы должны быть признательны за возможность избежать войны, — добавил он, — войны, которая, упаси господи, могла бы стоить жизни кому-то из нас.

Сидящие за столом главы семей переглянулись, ожидая реакции. Все лица оставались непроницаемыми, хотя Энтони Страччи со Стейтен-Айленда определенно не был рад услышанному, а у Оттилио Кунео было такое болезненное выражение, будто его донимало какое-то физическое неудобство.

Сидящий во главе стола Марипоза указал на Вито.

— Корлеоне, — спросил он, — что ты скажешь?

— Какой процент? — спросил Вито.

— У меня маленький клювик, — усмехнулся Марипоза, — я прошу только немного его смачивать.

— Прошу прощения, синьор Марипоза, — сказал Вито, — но мне хотелось бы получить более четкие детали. Какой именно процент вы просите у всех глав семей, сидящих за этим столом?

— Пятнадцать процентов, — сказал Джузеппе, глядя ему в глаза. Он посмотрел на остальных. — Как человек чести и деловой человек, я прошу вас платить мне пятнадцать процентов от всех ваших предприятий. — Снова повернувшись к Вито, он сказал: — Я получаю пятнадцать процентов от твоего тотализатора, от монополии на торговлю оливковым маслом, от всех твоих связей с профсоюзами, точно так же как Татталья, — продолжал он, обращаясь к остальным, — согласился платить пятнадцать процентов за девочек и «отмывание» денег. — Посмотрев на Вито, он сказал: — Итак, Корлеоне, я высказался достаточно ясно?

— Si, — подтвердил Вито. Сложив руки на столе, он подался к Джузеппе. — Да, — повторил он. — Благодарю вас, дон Марипоза. Все совершенно ясно, и, на мой взгляд, ваше предложение разумно. — Он обвел взглядом остальных. — Без войны, без кровопролития, — продолжал он, обращаясь к ним, — будет лучше всем нам. Это позволит нам сберечь деньги и людей, — добавил он, глядя Марипозе в лицо, — что с лихвой компенсирует те пятнадцать процентов, которые мы будем платить вам. — Обращаясь к остальным за столом, он сказал: — Полагаю, нам следует согласиться, и, думаю, нам следует поблагодарить дона Марипозу за то, что он будет решать все наши проблемы за такую маленькую цену. — Вито услышал, как у него за спиной Сонни кашлянул и прочистил горло.

Поделиться:
Популярные книги

Возвышение Меркурия. Книга 14

Кронос Александр
14. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 14

Камень

Минин Станислав
1. Камень
Фантастика:
боевая фантастика
6.80
рейтинг книги
Камень

Клан

Русич Антон
2. Долгий путь домой
Фантастика:
боевая фантастика
космическая фантастика
5.60
рейтинг книги
Клан

Кодекс Охотника. Книга V

Винокуров Юрий
5. Кодекс Охотника
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.50
рейтинг книги
Кодекс Охотника. Книга V

СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Клеванский Кирилл Сергеевич
31. Сердце дракона
Фантастика:
фэнтези
героическая фантастика
боевая фантастика
6.93
рейтинг книги
СД. Восемнадцатый том. Часть 1

Прометей: Неандерталец

Рави Ивар
4. Прометей
Фантастика:
героическая фантастика
альтернативная история
7.88
рейтинг книги
Прометей: Неандерталец

Возвышение Меркурия. Книга 2

Кронос Александр
2. Меркурий
Фантастика:
фэнтези
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 2

Кровь Василиска

Тайниковский
1. Кровь Василиска
Фантастика:
фэнтези
попаданцы
аниме
4.25
рейтинг книги
Кровь Василиска

Последняя жена Синей Бороды

Зика Натаэль
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Последняя жена Синей Бороды

Фиктивная жена

Шагаева Наталья
1. Братья Вертинские
Любовные романы:
современные любовные романы
5.00
рейтинг книги
Фиктивная жена

Бальмануг. Студентка

Лашина Полина
2. Мир Десяти
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
5.00
рейтинг книги
Бальмануг. Студентка

Последняя Арена 11

Греков Сергей
11. Последняя Арена
Фантастика:
фэнтези
боевая фантастика
рпг
5.00
рейтинг книги
Последняя Арена 11

Возвышение Меркурия. Книга 13

Кронос Александр
13. Меркурий
Фантастика:
попаданцы
аниме
5.00
рейтинг книги
Возвышение Меркурия. Книга 13

Невеста вне отбора

Самсонова Наталья
Любовные романы:
любовно-фантастические романы
7.33
рейтинг книги
Невеста вне отбора