Сердце дракона. Часть первая
Шрифт:
Заперта.
Еще один проход в комнате оказался открытым. Но вел он в другую комнату. Смежное помещение без окон, но зато с купальней.
— Ле’тари, — позвал кто-то негромко.
Я вышла из ванной и увидела девушку. Она стояла у входа, робко озираясь по сторонам.
— Привет, — я улыбнулась, — вы кто?
— Ле’тари, — повторила она, обращаясь ко мне, — хозяин прислал меня помочь вам одеться.
— Хозяин? Он что думает, я не могу сделать это сама? Уходи!
Девушка в страхе замотала головой. Она попятилась к двери. В
— Что с тобой?
Несчастная не ответила. Она закрыла лицо руками. Ее плечи подрагивали от беззвучных рыданий.
— Так не пойдет, — решительно сказала я. Взяв девушку за руку, я подвела ее к кушетке, усадила на нее. Сама устроилась рядом. — Рассказывай!
— Если вы будете недовольны, хозяин велит выпороть меня и прогонит из дворца. А я не могу вернуться без денег. У меня дома младшие братья. Мы умрем от голода.
— Этого не случится. Я тебе обещаю, — заверила я девушку, — для начала, скажи, как тебя зовут?
— Грир, ле’тари.
— Почему ты меня так называешь?
— Но вы же тари самого вейра Максимуса Берратокса! Он никого еще не удостаивал такой чести.
Да уж, счастье-то привалило! Но стоп! Как она его назвала? Берратокс? Кажется, Ксавьер называл это имя. Или нет? Ладно, с этим разберусь потом.
— Называй меня Мали. Кстати, а зачем мне переодеваться?
— Но как же? Обязанность ле’тари всюду сопровождать своего господина. Весь дворец полон сплетнями. Что в вас особенного, раз сам регент Сертейского королевства заинтересовался вами?
О! Нет! Кажется, я догадываюсь, в чем дело.
Во время разговора Грир стала выглядеть уверенней. Плечи расправились, а в глазах появились любопытство и интерес.
— Ле’тари, вы позволите заняться вами?
— Что я тебе сказала, Грир? Называй меня Мали!
— Как скажете, ле’тари Мали.
Я скрипнула зубами, но сдержала крепкое словцо, готовое вырваться наружу.
Вот упрямая девчонка! Но вполне милая и добрая. Скорее всего, мы с ней подружимся.
Грир расчесала мои волосы, уложила их волнами, заколов солидным количеством шпилек.
Затем она достала из сундука парчовое платье. Насыщенного синего цвета с золотыми вставками, оно имело глубокий вырез на груди, а талия затягивалась жестким корсетом.
Самостоятельно я бы вряд ли его надела.
Какая неудобная одежда!
Как только Грир зашнуровала корсет, я сразу начала задыхаться в нем. Сделав несколько шагов, чуть не упала, запутавшись в длинной юбке.
— Нет! Снимай! — потребовала я, — в этом скафандре я и пяти минут не выдержу.
— Но хозяин рассердится.
— Ну и пусть! Я не позволю указывать мне, что одевать и как себя вести. Кстати, о последнем. Расскажи, что тут за порядки?
Девушка стала торопливо расшнуровывать платье. При этом она чуть задумалась, нервно покусывая верхнюю губу. Видимо, ее одолевали сомнения. А мой вопрос она пропустила мимо ушей.
— Грир, послушай, — я остановила служанку, взяла ее за руку и подтолкнула к кушетке, — присядем. Если ты переживаешь, что будешь наказана, то обещаю сделать все, чтобы этого не случилось. Но для этого мне необходимо знать, что значит, быть этой ле’тари, какие возможности дает это положение. И еще немного о том, с кем придется иметь дело. Клянусь, о нашем разговоре никто не узнает!
— Вы, правда, защитите меня? — девушка посмотрела на меня недоверчиво, — но вы же видите меня впервые. Зачем?
— Я никого здесь не знаю. Как не знаю того, что ждет меня дальше. Недавно я очнулась на вершине горы, не помня ничего из прошлой жизни, кроме своего имени. Не знаю, кто я на самом деле. Были ли у меня семья, друзья, — я почувствовала боль и легкое головокружение. Даже простое упоминание о прошлом моментально сказалось на самочувствии. — В общем, если ты не против, то, может, станем подругами?
— О! Я с радостью! — Грир обрадовалась. Ее вспыхнувшие на секунду глаза, почему-то сразу угасли, — только не подумайте, что я из-за вашего положения.
— Я так не думаю. Можешь обращаться ко мне на ты, и звать по имени, как я тебя.
— Но только наедине, — предупредила служанка, — иначе меня накажут.
— Договорились! Итак, объясни, что такое ле’тари?
— Тари — это человек или другое существо, находящее под покровительством хозяина.
Поскольку ва… твой хозяин — Максимус Берратокс регент королевства Сертеи, то ты имеешь самое высокое положение среди простых людей. Очень скоро многие начнут искать твоего общества, чтобы через тебя обращаться с просьбами к его высочеству. Следует быть осторожной при выборе знакомств.
— Хорошо, я это учту. Что-то еще?
— Ну, тебе полагается всегда быть при хозяине и являться по первому его зову.
— Та-ак.
Это факт совсем меня не обрадовал.
— А еще необходимо всюду следовать за ним.
— Почему?
— Ошейник, — девушка указала на мою шею, — он должен чувствовать своего хозяина.
Если вы уйдете дальше, чем на пятьсот ардов, то рискуете погибнуть.
— Что-о? — я схватилась руками за кусок металла, пытаясь оторвать его от шеи.
— Бесполезно, — Грир тяжело вздохнула, — он держится силой древней магии драконов.
Есть красивая легенда о том, как ошейник впервые был создан.
— Интересно послушать.
— Когда-то очень давно, дракон полюбил девушку по имени Тария. Но она была обычным человеком, хрупкой смертной. Тогда он и создал первый амулет, чтобы всегда знать, где она находится, и являться по первому зову. Но случилась война, дракону пришлось оставить возлюбленную в замке, а самому улететь в королевство Дорров. Оно находилось очень далеко, за тысячи ардов отсюда. И когда Тарии грозила опасность, он не успел прийти на помощь. Она погибла. В общем, амулет не имел смысла, если его хозяин находится далеко от объекта.