Сердце дракона. Часть первая
Шрифт:
— Скажите, что нужно, и вам это принесут.
— Свобода! И чтобы ты исчез отсюда.
— Ни то, ни другое невозможно, — бесстрастно ответил дракон.
Вот умеют же некоторые держать эмоции под контролем. Мне бы хоть каплю такого непробиваемого спокойствия.
— Я бы хотела прогуляться. Подышать свежим воздухом перед сном. Или это тоже запрещено?
— Нет. Не запрещено.
— Тогда пропустите. Лесмия составит мне компанию.
Готова поклясться, что на лице дракона промелькнула самодовольная улыбка. Едва заметная, потому что лицо
— По приказу повелителя вы не имеете права покидать эту комнату без сопровождения дрелитов — личной охраны регента. Так уж вышло, что единственный во дворце представитель этого клана воинов стоит перед вами. Так что буду рад сопроводить вас в императорский парк.
— Идемте, — согласилась я. Идти на попятную было поздно.
— Вы должны накинуть плащ.
— С какой стати?
— С такой, что по вечерам на улице прохладно. А мне бы не хотелось беспокоить хозяина, чтобы он лечил вас, если вдруг заболеете.
— Как это? Лечил? Очень надо. Какое ему дело до меня?
— Наденьте плащ, — повторил Ксавьер ровным тоном.
С силой захлопнув дверь, я вернулась в комнату. Лесмия, слышавшая разговор, уже держала наготове подбитый мехом плащ. Девушка накинула его мне на плечи. Широкий, свободный, он полностью скрыл меня под своим покровом. В этот момент ко мне пришла одна идея.
— Лесмия, а где твой плащ?
— В моей комнате.
— Срочно сходи за ним. И еще прихвати одно из своих платьев.
Девушка выскользнула из комнаты и поспешила исполнить мою просьбу. Когда она вернулась, я уже успела раздеться.
— Помоги надеть, — я показала на платье служанки. — Моя накидка скроет одежду. Как только улучим момент, мы поменяемся накидками. Тебе только нужно будет прогуливаться по парку и ни с кем не разговаривать. Я дам Ксавьеру соответствующие распоряжения, чтобы не беспокоил. Ты просто дождешься, пока я вернусь. Никто не заметит подмены.
— А что, если мы кого-нибудь встретим, — испугалась Лесмия, — обман раскроется. Тогда мне несдобровать.
— Я не подведу тебя. Только скажу Грир, что с ее семьей все хорошо, и вернусь.
Выйдя из комнаты, мы молча проследовали мимо охранника. Тот, с невозмутимым лицом, направился следом за нами. Служанка вела меня по дворцовым коридорам, поясняя, где именно мы находимся. Ведь мне предстояло еще найти дорогу обратно. Кажется, я потихоньку начала осваиваться с расположением помещений и комнат.
Для того чтобы пройти незамеченной на внутренний двор, мне нужно было из главного коридора свернуть в специальный проход для слуг. Днем здесь не протолкнуться от снующих везде работников. А вот вечером тут было безлюдно. Уставшие за день лакеи и служанки не выходили из своих комнат без надобности. Разве что на кухню, где они собирались, чтобы обсудить последние сплетни за стаканчиком медового эля.
Миновав еще несколько коридоров, ведущих на конюшни, прачечные и хозяйственные помещения, мы попали сначала в зимний сад. Я еще ни разу не бывала здесь, поэтому с восхищением рассматривала бирюзовое великолепие.
Диковинные цветы серебристого оттенка с прожилками синего и фиолетового цветов.
Вьющиеся растения, оплетающие декоративные колонны и специальные перегородки, разделяющие пространство зала на отдельные зоны. В каждой части созданы красивейшие композиции из цветов и зелени.
Я с удивлением остановилась у одной из них. Красные, бордовые, розовые лилии заполняли все помещение, составляя яркий причудливый узор. В центре зоны стояла маленькая скамеечка. Не удержавшись, я направилась к ней. Устроившись на лавочке, с восторгом смотрела по сторонам. Создавалось впечатление, будто я в каком-то сказочном саду. Тягучий запах цветов приятно окутывал своим ароматом. Я потянулась к одному из цветков. Хотела дотронуться, ощутить бархатистость лепестков. Но цветок вдруг ожил. Огромная бабочка, взмахнув своими алыми крыльями, взлетела, не дав к себе прикоснуться. Все остальные цветы также пришли в движение, закружившись в пестром хороводе. Я завороженно смотрела на вальс живых цветов. Волшебное зрелище.
Перевела взгляд на своих спутников. Лесмия также смотрела на все, открыв рот от удивления. А вот Ксавьер. В его глазах я увидела столько боли, горечи. Но лишь мгновение.
Как только он заметил, что я на него смотрю, сразу взял себя в руки.
— Красиво, правда, — обратилась я к Лесмии, — кто создал эту сказку?
— Император, — машинально ответила Лесмия, — я слышала, что он разбил сад для невесты. Она скучала по своему миру, по его ярким краскам. Тогда он приказал природным магам найти решение этой проблемы. Цветы они не смогли вывести. Под влиянием нашего солнца, красные оттенки со временем исчезают. А вот бабочки выглядят совсем как цветы. И чтобы они не меняли свой цвет, здесь построен специальный купол.
— Как же он, наверное, любил свою невесту!
— Да. Говорят, именно тут Денометрикос сделал Ксении предложение.
Издав нечто вроде рыка или скорбного вздоха, Ксавьер отвернулся и зашагал проч.
— Что с ним? — удивилась я.
— Ой! — Лесмия зажала рот рукой, — какая же я… Император ведь его отец. Нам запрещено говорить о нем и его жене.
— Почему?
Девушка замотала головой.
— Я не могу. За одно упоминание о матери Ксавьера, меня ждет наказание.
Слова девушки только разожгли мое любопытство. Но я решила оставить вопросы на потом.
Отсутствие охранника давало возможность осуществить мой план. Я стянула свой плащ и протянула его служанке. Сама же закуталась в ее скромную серую накидку. Накинув капюшон, я вышла в поисках своего стража.
Ксавьер стоял в дальнем углу оранжереи, и, казалось, не заметил наших манипуляций. Я кашлянула, чтобы привлечь его внимание. Подойдя поближе к служанке, чтобы дракон не узнал, кто из нас говорит, громко сказала.
— Лесмия, проводи меня в парк. И возвращайся в мои покои. Приготовь горячую ванну. Я бы хотела прогуляться в одиночестве, если такое возможно.