Сердце огня - Роман
Шрифт:
— Понятно, — задумчиво сказал Пуаро.
— Очень жаль, что я больше ничем не могу вам помочь, месье Пуаро, — сказал мистер Ааронс, — хоть и очень хотел бы. Вы однажды оказали мне большую услугу, я, разумеется, не забыл.
— О, мы квиты, вы тоже очень помогли мне.
— Услуги взаимно уничтожились — ха, ха! — рассмеялся мистер Ааронс.
— У вас, должно быть, очень интересная профессия? — сказал Пуаро.
— Да как вам сказать, — неуверенно ответил мистер Ааронс, — в общем-то она
— В последнее время, как будто, стал очень популярен балет, — задумчиво сказал Пуаро.
— Вы знаете, я никогда не понимал, что люди находят в русском балете? Для меня русский балет — слишком возвышенно.
— На Ривьере я встречался с одной балериной — с мадемуазель Мирель.
— Мирель? Пикантная штучка. К ней все время стекаются деньги, хотя, если говорить честно, зарабатывает она своим трудом — девочка умеет танцевать: я сам ее видел, а уж я-то разбираюсь. Сам я с ней дела не имел, но, говорят, с ней трудно поладить — сплошные нервы и истерики.
— Да, — сказал Пуаро, — да, вполне могу представить.
— Темперамент! — сказал мистер Ааронс. — Темперамент! Моя жена до замужества была балериной, и я благодарю Бога, что у нее никогда не было никакого темперамента. Темперамент дома — ужасно, месье Пуаро.
— Я согласен с вами, друг мой — дома ему не место.
— Женщина должна быть хорошенькой и спокойной, — сказал мистер Ааронс, — и должна хорошо готовить.
— Мирель не так уж давно выступает, ведь так? — спросил Пуаро.
— Года два с половиной, — ответил мистер Ааронс. — Ее открыл какой-то французский герцог. Я слышал, что теперь она сошлась с греческим премьер-министром — дипломаты всегда легко выкладывают денежки.
— Вот, право, новость! — сказал Пуаро.
— О! У этой дамы не бывает простоев. Говорят, молодой Кеттеринг убил из-за нее свою жену, хотя я и не слышал подробностей. Так или иначе, он в тюрьме, а ей пришлось подыскивать себе другого — и тут уж она не промахнулась: говорят, она теперь носит рубин величиной с голубиное яйцо — я, правда, сам никогда не видел голубиных яиц, но так говорят.
— Рубин с голубиное яйцо! — сказал Пуаро. Его глаза позеленели. — Как интересно!
— Я слышал от своего друга, — сказал мистер Ааронс, — но то может быть и цветное стекло. Все женщины одинаковы — всегда стремятся перещеголять друг друга по части драгоценностей. Мирель хвастает, что ее рубин — роковой камень. Кажется, она называет его «Сердце огня».
— Но, если я хорошо помню, — сказал Пуаро, — рубин под названием «Сердце огня» — это центральный камень в колье.
— Вот видите! Я же сказал вам, что женщины все врут о своих драгоценностях:
— Нет, — тихо сказал Пуаро. — Нет, почему-то я не думаю, что это цветное стекло.
ГЛАВА ТРИДЦАТЬ ВТОРАЯ
КЭТРИН И ПУАРО ОБМЕНИВАЮТСЯ МНЕНИЯМИ
— Вы изменились, мадемуазель, — неожиданно сказал Пуаро. Они с Кэтрин сидели друг против друга за маленьким столиком в отеле «Савой». — Да, вы изменились.
— В чем?
— Мадемуазель, нюансы так трудно описать словами.
— Я стала старше.
— Да, вы стали старше. Но я не хочу сказать, что у вас прибавилось морщин. Когда мы впервые встретились, мадемуазель, вы выглядели как спокойный зритель, с интересом следящий за тем, что происходит на сцене.
— А теперь?
— А теперь вы больше не зритель. Может быть, что, то я сейчас скажу, бессмыслица, но теперь вы похожи на бойца, ведущего трудный и утомительный поединок.
— Мою старушку иногда тяжело переносить, — Кэтрин улыбнулась, — но могу вас уверить, что я не веду с ней баталий. Вы как-нибудь приезжайте, познакомьтесь с ней, месье Пуаро — думаю, вы должны оценить ее мужество и стойкость духа.
Они помолчали, пока официант устраивал на столе блюдо с цыпленком en casserole. Когда он ушел, Пуаро сказал:
— Я вам когда-нибудь рассказывал о своем друге Гастингсе? О том, который назвал меня человеком-устрицей? Eh bien, мадемуазель, вы очень похожи на меня, вы — даже больше, чем я, — предпочитаете действовать в одиночку.
— Чепуха, — сказала Кэтрин.
— Эркюль Пуаро никогда не говорит чепухи. Все именно так, как я сказал.
— Вы встречались с кем-нибудь из наших друзей по Ривьере с тех пор, как вернулись в Англию, мадемуазель?
— Я виделась с майором Кнайтоном.
— Ага. Ну и как?
Под взглядом мерцающих глаз Пуаро Кэтрин опустила веки.
— Значит, мистер Ван Алден все еще в Лондоне?
— Да.
— Я должен постараться увидеть его завтра или послезавтра.
— У вас есть для него новости?
— Почему вы так подумали?
— Я… просто мне так показалось.
Пуаро пристально глянул на нее.
— Я вижу, мадемуазель, вы хотите о многом спросить меня. Так в чем же дело? Разве загадка «Голубого поезда» не наш с вами собственный «roman policier»?
— Да, да, я хотела бы спросить вас кое о чем.
— Eh bien?
Кэтрин вдруг решилась и подняла глаза.
— Что вы делали в Париже, месье Пуаро?