Сердце помнит
Шрифт:
– Кого же вы так величаете?
– с любопытством спросил санитар, хранивший до сих пор молчание.
– Есть у нас такая птица в полковничьих погонах. Доллингер - командир авиакрыла.
Капитан Дин не отличался сдержанностью. Высказавшись, он в сердцах отвернулся к окошку, за которым убегала назад покрытая воронками и убранная зеленью русская земля. Капитан постепенно остывал и с любопытством осматривал новый для него ландшафт.
На обочине дороги мелькнул указатель с красным крестом и надписью: "ХППГ". Санитарная машина мчалась в том направлении, куда указывала стрелка.
Въехали
Сима первой выскочила из автобуса, откинула заднюю ступеньку и подала руку раненому. Капитан Дин прищурился от света, хлынувшего в раскрытые дверцы, и, взяв руку девушки, поставил ногу на ступеньку. Взглянув при свете на Симу, американец на мгновение замер, приятно пораженный миловидным лицом девушки.
– О-о-о!
– выдохнул он.
– Простите меня ради бога. Ругался я, точно на скотном дворе. В машине не разглядел, что еду в обществе такой прекрасной феи...
– Выходите же!
– нетерпеливо прикрикнула Сима, чувствуя, что щеки ее заливает румянец.
– Позвольте, позвольте...
– не унимался капитан, - а перевязывали меня тоже вы?
– Ну, я...
Дин схватился здоровой рукой за голову и застонал:
– Какая дубина! Проклятый темперамент! Был зол как дьявол и ничего вокруг не замечал...
Дин ступил на землю, продолжая беззастенчиво рассматривать девушку.
Не выдержав бесстыжего взгляда Дина, Сима повернулась кругом и строго приказала:
– Идите за мной!
Поглядеть на американца сбежались многие сестры, санитарки и санитары. В стороне топтались, перекидываясь словами, выздоравливающие раненые.
Капитан Дин, поспевая за Симой, с улыбкой оглядывался на людей, кивая головой в знак приветствия. Рослый, молодой, красивый, он знал, что производит на всех хорошее впечатление, и чувствовал себя уверенно. На ходу отряхнул здоровой рукой свои длинные на выпуск брюки песочного цвета, поправил кожаную куртку, на спине которой были выстрочены контуры материков Северной и Южной Америки и от рукава к рукаву - огромная надпись: "USA".
В просторной хате, ярко освещенной переносной электролампой, получавшей энергию от трещавшего во дворе школы движка, было людно. Здесь собралась молодежь - медсестры, санитары, врачи. Пришли некоторые ходячие раненые.
Хрипло играл патефон. Девушки танцевали.
Сменили пластинку, и зазвучал гопак. Девушки и ребята, охая и ахая, пристукивали об пол каблуками.
Открылась дверь комнаты, и на пороге появился капитан Дин. Он широко улыбался, щурился от яркого света. В сенях, за спиной Дина, толпились еще четыре американца и среди них уже знакомые Симе сержанты Мэлби и Хатчинс. Мэлби - авиатехник, прилетевший вчера на По-2 к месту аварии "летающей крепости", а Вилли Хатчинс - бортстрелок из экипажа Дина. Все, кроме сержанта Мэлби, были чуть навеселе.
Пляс прервался, шум стих, икнул и умолк патефон. Молодежь с любопытством смотрела на пришедших.
– Принимайте в компанию, - промолвил капитан Дин.
– Хотим повеселиться. Мой экипаж в неполном составе...
– Пожалуйста, заходите!
– приглашали наперебой.
Гостям освободили лучшие места на скамейке, стоявшей у завешанных одеялами окон.
Американцы вошли в комнату, потоптались у порога, а затем, по русскому обычаю, начали знакомиться, пожимая всем присутствующим руки.
При ярком электрическом свете Сима хорошо рассмотрела молчаливого сержанта Мэлби. Лицо у Мэлби маленькое, кругленькое, щеки обвислые. Глаза так прищурены, что трудно разглядеть их цвет. Брови - маленькие черненькие треугольнички, нос прямой, острый, с широкими ноздрями. Рта почти не видно - он безгубый, точно складочка между обвислыми щеками. А уши! Большие, в синих прожилках. Не будь их, лицо Мэлби было бы похоже на печеную тыкву.
Всеобщее внимание привлек широкоплечий, короткорукий, с простым улыбчивым лицом сержант Хатчинс. Он с интересом оглядывал комнату.
– Впервые в русском доме, - пояснил Дин, заметив, что все наблюдают за сержантом.
А тот вначале пощупал вышитый красными петухами и маками рушник, которым была увенчана икона, потом начал разглядывать полки с посудой. Увидев покрытую золотистым лаком, расписанную цветочками деревянную ложку, сержант пришел в восторг. Он схватил ложку и с любопытством начал рассматривать ее. Ложкой заинтересовались и другие летчики.
У печки сидела на табуретке хозяйка дома - пожилая женщина в белой вышитой сорочке, повязанная белым ситцевым платком. Скрестив на груди руки, она наблюдала, как веселится молодежь, и о чем-то думала. А когда пришли американцы, хозяйка поднялась и перенесла табуретку в самый угол, где стояли ухват, кочерга, веник, чтобы было больше места для гостей. Увидев, что сержант интересуется ложкой, хозяйка незаметно прибрала с полочки веретено, ножницы, клубок ниток и сунула их в кувшин, потом зачем-то переставила на другое место веник. Сима заметила тревогу хозяйки, и ее начал душить смех. Но смеяться было неловко, и она отвернулась к Ирине, которая рассматривала патефонные пластинки, не зная, какая из них больше понравится американским летчикам.
– Никак не выберешь?
– упрекнула Сима подругу.
– Выбирай сама, - ответила Ирина. Потом вдруг тихо спросила, кивнув на летчиков: - Неужели их сбили свои же? Просто не верится.
– Не сама я придумала. Раненый капитан сказал мне это.
– Сима повернулась и увидела, что совсем рядом стоит сержант Мэлби. Девушку поразили его глаза. Раньше незаметные, прятавшиеся в морщинах лица, очи теперь округлились и были настороженными. Сима даже успела разглядеть, что глаза у Мэлби густо-серые, с прозеленью, как первый лед на запущенном пруду.
"Он понимает по-русски, - вдруг мелькнула догадка у Симы.
– Но почему скрывает, почему его встревожили мои слова?"
Лицо сержанта Мэлби тут же приняло обычное выражение. На нем заиграла натянутая улыбка. Сима почувствовала какую-то непонятную тревогу.
"Зачем этому сержанту скрывать, что он понимает по-русски?" - мучил ее вопрос.
Аэродром, где базировались американские тяжелые бомбардировщики авиакрыла полковника Джеймса Доллингера, находился в одном из предместий Лондона. Жизнь на аэродроме давно утихла. Обезлюдел командный пункт, опустели площадки, на которых, широко раскинув мощные крылья, стояли зачехленные машины. Позади - полный напряжения, тревог и опасностей день. Завершена очередная челночная операция.