Серебряная коробка
Шрифт:
Роупер (неожиданно). Где вы спали прошлую ночь?
Джек (сразу). Здесь на диване (заколебавшись), то есть я...
Бартвик. На диване? Ты хочешь сказать, что не ложился в постель?
Джек (угрюмо). Да.
Бартвик. Если ты ничего не помнишь, как ты можешь это знать?
Джек. Да потому, что утром я проснулся здесь.
Миссис Бартвик. О Джек!
Бартвик. Боже мой!
Джек. И миссис Джонс меня видела. Хотя бы вы перестали меня мучить.
Роупер. Вы не помните, чтобы
Джек. Клянусь дьяволом, я и правда, кажется, припоминаю... парня... какого-то парня... (Глядит на роупера.) Послушайте, вы хотите, чтобы я...
Роупер (с быстротой молнии). Подозрительного вида?
Джек (озаренный внезапным воспоминанием). Верно, я ясно помню...
Бартвик делает резкое движение, миссис Бартвик сердито смотрит на Роупера и
трогает сына за руку.
Миссис Бартвик. Ничего ты не помнишь. Это смехотворно! Я не верю, чтобы этот человек вообще здесь был.
Бартвик. Ты должен говорить правду, если это действительно правда. Но предупреждаю: если вскроется подобная мерзость, я полностью умываю руки.
Джек (свирепо глядя на него). Какого же дьявола...
Миссис Бартвик. Джек!
Джек. Но я... я не понимаю, мама, чего же вы на самом деле хотите.
Миссис Бартвик. Мы хотим, чтобы ты говорил правду и сказал, что никогда не впускал в дом этого низкого человека.
Бартвик. Конечно, если ты думаешь, что на самом деле угощал Джонса виски при столь позорных обстоятельствах и дал ему понять, чем ты в тот вечер занимался, и если к тому же сам ты был в таком безобразном состоянии, что ни слова из всего этого не помнишь...
Роупер (быстро). У меня у самого отвратительная память. С детства, знаете ли.
Бартвик (с отчаянием). ...то я совершенно не представляю, что ты там сможешь сказать.
Роупер (Джеку). Не говорите вообще ничего. Не ставьте себя в ложное положение. Муж ли украл эти вещи или жена, вы к этому абсолютно непричастны. Вы спали на диване.
Миссис Бартвик. Достаточно плохо то, что ты забыл ключ в дверях, к чему упоминать еще о чем-нибудь. (Дотрагиваясь до его лба, мягко.) Мой милый, какая у тебя горячая голова!
Джек. Но я хочу знать, что мне делать. (Со властью.) Хватит уже надо мной издеваться!
Миссис Бартвик отшатывается от него.
Роупер (очень быстро). Вы ничего не помните. Вы спали.
Джек. Должен я завтра идти в суд?
Роупер (делая отрицательное движение головой). Нет.
Бартвик (с облегчением). Это верно?
Роупер. Да.
Бартвик. Но вы-то пойдете, Роупер?
Роупер. Да.
Джек (с жалкой улыбкой, но несколько приободрившись). Страшно вам благодарен! Если только мне не нужно идти... (Прикладывая руку ко лбу.) Вы извините меня... у меня был такой ужасный день, и я думаю... (Переводит
Миссис Бартвик (быстро поворачиваясь к нему). Спокойной ночи, мой мальчик.
Джек. Доброй ночи, мамочка. (Выходит.)
Миссис Бартвик тяжело вздыхает. Молчание.
Бартвик. Слишком легко ему все сходит с рук. Если бы я не дал ей денег, эта женщина подала бы на него в суд.
Роупер. Да, деньги - вещь полезная.
Бартвик. Я не уверен, что мы должны скрывать правду...
Роупер. Дело будет слушаться повторно.
Бартвик. Что? Вы хотите сказать, что ему все же придется предстать перед судом?
Роупер. Да.
Бартвик. Гм, я думал вы сможете... Послушайте, Роупер, вы должны сделать так, чтобы этот кошелек не попал в газеты.
Роупер останавливает на нем взгляд своих маленьких глазок и кивает.
Миссис Бартвик. Мистер Роупер, не думаете ли вы, что судье следует сказать, какого сорта люди эти Джонсы. Я имею в виду их безнравственное поведение еще до женитьбы. Я не знаю, рассказывал ли вам Джон.
Роупер. Боюсь, что это не существенно.
Миссис Бартвик. Не существенно?
Роупер. Это вопрос личной жизни. То же могло произойти и с самим судьей.
Бартвик (передернув плечами, будто сбрасывая с них тяжелую ношу). Значит, вы берете дело в свои руки?
Роупер. Если боги будут милостивы. (Протягивает руку.)
Бартвик (пожимает ее. С сомнением). Милостивы... э? Что? Вы уходите?
Роупер. Да, у меня есть еще одно дело, вроде вашего, совершенно неожиданное. (Кланяется миссис Бартвик и выходит в сопровождении Бартвика, разговаривая с ним по пути.)
Миссис Бартвик, сидящая у стола, разражается глухими рыданиями. Возвращается
Бартвик.
Бартвик (про себя). Не избежать скандала.
Миссис Бартвик (пытаясь скрыть, насколько она расстроена). Просто представить себе не могу, что думает Роупер! Как можно превращать такие вещи в шутку.
Бартвик (глядя на нее с необычным для него выражением). Ты! Ты ничего не можешь себе представить! У тебя воображения не больше, чем у мухи!
Миссис Бартвик (сердито). Ты осмеливаешься говорить мне, что...
Бартвик (возбужденно). Я... я расстроен. С начала до конца вся эта история абсолютно противоречит моим принципам.
Миссис Бартвик. Чепуха! Нет у тебя никаких принципов. Твои принципы не что иное, как обыкновеннейший страх.
Бартвик (идя к окну). Я никогда в жизни ничего не боялся. Ты слышала, что сказал Роупер. Такая вещь кого угодно выведет из равновесия. Все, что говоришь и делаешь, вдруг обращается против тебя... Это... это жутко. Я не привык к таким вещам. (Широко распахивает окно, как будто ему не хватает воздуха.)