Сестры Гримм 1. Жили-были детективы
Шрифт:
Сабрина замахала руками и завопила, чтобы отвлечь светляков от сестры. Сработало – огоньки бросились к ней. Девочка развернулась и бросилась было бежать, но на первом же шаге врезалась во что-то плотное и упала наземь. Над ней стояла миссис Гримм.
– Надо бежать, миссис Гримм! – закричала Сабрина, но старуха стояла неподвижно. Светляки были все ближе.
– Все в порядке, liebling, – сказала миссис Гримм. – Я знаю, что делать.
За мгновение до того, как стая светляков должна была обрушиться на свои жертвы, старуха подняла руку
– Ах ты, безобразник! – закричала им вслед миссис Гримм.
– Что это было? – спросила Сабрина.
Старуха повернулась к девочке и протянула ей руку:
– Пойдем-ка отведем Дафну домой.
Сабрина была уверена, что их ждет хорошая головомойка. А если эта чокнутая бросится на них с кулаками? Да и вообще, кто знает, чего ждать от разгневанной бабки, у которой над кроватью висят два меча! Но миссис Гримм словно бы совсем не рассердилась и только хлопотала вокруг девочек.
Она попросила Сабрину раздеть сестру, а сама поспешно принесла из ванной пузырек каламинового лосьона и ватные шарики. Смазав укусы, старуха уложила девочку в постель.
Потом миссис Гримм крепко обняла Сабрину:
– Все в порядке, liebling. Не надо плакать.
Сабрина провела рукой по щекам. Рука была мокрой. А Сабрина и не знала, что плачет.
– К утру Дафна будет в полном порядке – ну, разве что почешется немного, – сказала миссис Гримм, вручая пузырек с лосьоном Сабрине. – Так-то пикси безобидные, но, если собьются в стаю, лучше им не попадаться.
– Пикси? – недоверчиво переспросила Сабрина, но миссис Гримм не стала ничего объяснять и лишь пожелала девочке доброй ночи, после чего удалилась к себе.
Утром Сабрина почувствовала такой голод, что готова была глодать подушку. И все же есть стряпню миссис Гримм она не собиралась. Хватит и того, что она разнюнилась на глазах у старухи. Сабрина ненавидела себя за эту слабость. Больше она не уступит ни пяди. Следующие двадцать минут она потратила на то, чтобы внушить это сестре.
– Послушай, Дафна: мы должны быть сильными. Она вся такая милая только до тех пор, пока мы не потеряем бдительность. А потом возьмет да и подсыплет яду в блинчики. А ты лопаешь по три штуки за раз!
– В блинчики нельзя подсыпать яд. Это же блинчики! – возразила Дафна.
– Ты что, всерьез думаешь, будто она станет играть по твоим правилам? Знаешь, что она сказала вчера вечером? Что на нас напали пикси! У нее не все дома, точно!
– Я придумала, – сказала Дафна. – Давай мы будем завтракать, есть печенье, играть с Элвисом и спать в большой мягкой кровати. И пусть она думает, что мы потеряли бдительность. А мы тем временем подрастем и потом неожиданно возьмем да и уедем учиться в колледж.
– Не смешно, – отрезала Сабрина.
– Нет, смешно, – возразила Дафна.
Миссис Гримм позвала завтракать. Девочки оделись. Подходя к лестнице, Сабрина услышала за запертой дверью напротив спальни миссис Гримм какой-то голос. Гость, о котором рассказывала старуха, с кем-то говорил – а может, просто бормотал себе под нос. Сабрина прижала ухо к двери, но голос уже стих.
– Слышала? Там кто-то говорил, – сказала сестре Сабрина.
– Это у меня в животе урчит. Блинчики!
Дафна схватила Сабрину за руку и потащила вниз, в столовую. К облегчению Сабрины, мистера Каниса за столом не было. Через секунду из кухни вышла миссис Гримм с большим блюдом овсяных блинчиков.
– С добрым утром, девочки, – сказала она. – Ну как, пришли в себя? Хотите есть?
– Хотим! – радостно закричала Дафна.
Старуха положила ей на тарелку три блинчика и горку крошечных сосисок, а потом повернулась к Сабрине. У Сабрины потекли слюнки. В последний раз девочка ела блинчики еще до исчезновения родителей, а голодный желудок твердил, что блинчики ядовитыми не бывают. И все-таки Сабрина стояла на своем.
– Спасибо, мне не хочется, – сказала она.
Миссис Гримм приподняла брови.
– Погоди, liebling. Я забыла соус, – сказала старуха и поспешила на кухню. Стоило ей выйти, как Дафна заглянула под свои блинчики, словно надеясь найти там что-то неожиданное.
– Самые обычные блинчики, – сказала она.
– И это плохо? – рассмеялась, входя, миссис Гримм. В руках у нее был большой соусник.
– Просто вчера были такие вкусные спагетти, и я подумала, что ты каждый раз будешь готовить что-то необычное… – с надеждой сказала Дафна.
– Конечно, буду, liebling.
Старуха наклонила соусник и полила блинчики на тарелке у Дафны чем-то ярко-розовым. На вид жидкость напомнила незастывшее желе. У Дафны при виде соуса глаза стали круглыми, как два блинчика.
– Что это? – воскликнула она.
– А ты попробуй, – улыбнулась миссис Гримм.
И Дафна, конечно же, набросилась на угощение, с жадностью поглощая кусок за куском.
– Как вкусно! – закричала она с набитым ртом.
– Это по особому рецепту. В этот соус добавляют маргаритки и осиный мед, – гордо сообщила миссис Гримм.
Сабрина еще раз поглядела на странный, весь в пузырьках воздуха соус на тарелке у сестры. От него исходил легкий запах арахисового масла и нафталина. Сабрина порадовалась, что отказалась от завтрака.
– Надо бы нам поговорить о вчерашнем, – сказала миссис Гримм, усевшись за стол и заткнув салфетку за ворот ярко-зеленого платья. Старуха вопросительно посмотрела на Сабрину и подняла бровь.
– Я ничего такого не хотела, – открестилась Дафна.
Это был предательский ход. Сабрина нахмурилась.