Северный полюс
Шрифт:
Наши приготовления ко сну были очень просты. Поужинав, мы натирали лица вазелином для смягчения сильных ожогов от солнца и ветра, впрыскивали по капле опия в глаза, сильно страдавшие от ослепляющего блеска снега, защищали их какой-нибудь повязкой, тщательно закутывались в свои меховые одежды и ложились спать.
Каждое утро наши собаки были страшно спутаны, и приходилось тратить много времени на распутывание гордиева узла, в который они завязывали свою упряжь. Животные настолько хорошо справлялись со своей «задачей» – завязать упряжь в как можно более тугой узел. что развязывание его голыми руками, при сильном ветре и очень низкой температуре выводило нас из терпения и лишало хорошего расположения духа.
Как мне кажется,
После первых нескольких дней, когда вспомогательная партия была с нами, паек Аструпа и мой включал от 3/4 до 1 фунта пеммикана, а вместе с бисквитами, сгущенным молоком, гороховым супом, чаем и спиртом (для топлива) в сумме получалось до 2,5 фунтов на человека в день.
Мы ели три раза в день: утром перед отправлением в путь, в полдень во время отдыха и вечером, остановившись на ночлег.
Единственным нашим питьем был чай, спрессованный в пакеты по 1/4 фунта в каждом, и кофейный экстракт Бордена, который мы пили за завтраком, по воскресеньям, во время первой половины пути.
В последний день апреля, в прекрасную погоду, когда утесы у вершины бухты Мак-Кормика были словно прорисованы в морозном воздухе, доктор Кук, Джибсон, Аструп, Кайо, Тавана, Куку и два эскимосских мальчика, прибывших накануне, отправились из дома Красной скалы с двумя санями и двенадцатью собаками, чтобы перенести последние припасы на внутренний лед. Три дня спустя, приведя в порядок дом и разобравшись с бесчисленным множеством мелких дел, всегда всплывающих в последние мгновения приготовлений к долгому путешествию, в половине девятого вечера выехали мы с Мэттом, остальными восемью собаками и большими 18-футовыми санями.
В течение следующих трех месяцев обычный распорядок нашей жизни был таким: ночью мы путешествовали, а днем спали. Спустя четыре часа после нашего отъезда собаки вскарабкались на ледяное подножие в верхней части бухты. Взяв на плечи меньшие сани, привезенные сюда на больших, я начал взбираться на утесы. Мэтт следовал за мной по пятам с парой двадцатипятифунтовых жестяных коробок. Остроконечные скалы, с заполненными снегом промежутками между ними, затрудняли и замедляли путешествие. Было около трех часов утра, когда я поднялся над краем утесов и наткнулся на своих товарищей, спавших в снегу. Собаки были привязаны поблизости. Я не хотел будить их, но не успел положить сани и повернуться, чтобы начать спускаться, как проснулся доктор; вскоре встали все остальные. Я обнаружил, что припасы перенесены к оврагу, в полумиле от лагеря, и все готово, чтобы продолжить наш путь. Вернувшись вниз, мы с Мэттом принесли вторую порцию груза, а затем, оставив Мэтта немного поспать, я снова спустился вниз и заснул в меховой одежде в развалившейся снежной хижине около бухты.
Когда я несколько часов спустя проснулся, все были уже у входа в иглу. Взглянув на долину, я увидел, что мой старый приятель, внутренний лед, приготовил свой обычный прием: серые свинцовые облака – признак приближающейся бури – собрались над ним. Любопытно, что в 1886 г. и два раза в этом году, когда я выходил на внутренний лед меня встречали бешеные штормы, но так как все кончалось удачно, то я и эту бурю принял за хорошее предзнаменование. Я снова взобрался на утесы, на этот раз с большими санями на плечах; мои товарищи несли остальной багаж. Перенеся все к оврагу, мы нагрузили там сани и переехали в лагерь на краю льда, в 2,5 милях от нас и на высоте 2525 футов над морем.
Встаскивание больших саней по крутому склону оврага и на плато потребовало напряжения всех сил, как наших, так и собак. Два дня мы переносили вещи в этот лагерь, где Мэтт и Джибсон построили иглу и где мы готовили еду на очаге, между скалами находящегося рядом нунатака. В течение этого времени появились признаки перемены погоды: выпадение мелких кристаллов снега, перемежающиеся снежные метели, восхитительные перистые облака, образующиеся и исчезающие над бухтой Мак-Кормика, в то время как над внутренним льдом собирались на темном свинцовом небе зловещие белые облака. Температура ночью была –1…2 °F. Провизия и снаряжение были рассортированы в лагере и распределены по саням, здесь же начались серьезные затруднения с нашими дикими волками, которые почему-то именовались собаками.
Новые хозяева не могли с ними сладить; они постоянно грызлись и не давали нам ни минуты покоя. Не проходило ни дня, чтобы какая-нибудь из них не порвала во время отдыха своей упряжи, не перекусила постромок и не высвободилась. Иногда вырывались сразу несколько. Чтобы поймать их, нужны были время и сноровка. Дело чаще всего кончалось тем, что мы вынуждены были прибегать к услугам доктора, лечившего раны, нанесенные их волчьими зубами. Отмороженная пятка Мэтта начала болеть, и я счел за лучшее отослать его назад, в дом Красной скалы. Это лишило меня возможности взять с собой в длинное путешествие еще одного спутника. 8-го числа я попытался выступить в путь вверх по покатым склонам льда, но сильный ветер в лицо с метелью до такой степени привел в уныние моих собак, что с ними ничего нельзя было поделать; мы были вынуждены ждать хорошей погоды.
Наконец, мы вышли и успели сделать большой переход вокруг северной стороны первого большого тороса. Здесь был построен второй иглу, но так как снег не совсем годился для постройки и можно было сделать только небольшое убежище, я оставил Аструпа и доктора здесь, а сам с Джибсоном пошел отдыхать в иглу на предыдущем привале. Утомленный до последней степени, проведя без сна двое с половиной суток, мне кажется, что я заснул, как только вошел в иглу. Проснувшись через 12 часов, я услышал вой ветра и шум несущегося над нашим убежищем снега. Это продолжалось сутки. В конце концов я не выдержал и пошел вместе с Джибсоном в верхний иглу. Несмотря на сильный ветер, сбивавший нас с ног, и жгучую метель, мы не чувствовали холода – до такой степени меховая одежда защищала наше тело от потери тепла. Мы медленно поднимались вверх по склону, часто останавливаясь, чтобы повернуться спиной к ветру и перевести дух и, наконец, пришли к своим.
Невозможно описать охватившее меня уныние при виде полностью занесенного снегом иглу. Его обитатели не могли выбраться наружу. Собаки, и без того всегда беспокойные когда дует сильный ветер, дрались друг с другом, перегрызли свою упряжь и постромки, и половина из них бегала вокруг саней с провизией; остальные практически полностью были занесены в громадном сугробе. Подойдя ближе, я увидел, что три собаки стали жертвами смертельной собачьей болезни и в них едва теплилась жизнь. Так как ветер дул с такой силой, что что-либо предпринять было просто невозможно, то мы с Джибсоном легли с подветренной стороны иглу и, пережидая бурю, слушали рассказ доктора, как они не смогли выйти из иглу, делая, впрочем, все возможное, чтобы метель не занесла их окончательно, как несколько жестянок с провизией, сдвинутых с места собаками, были снесены по крутому откосу в ледник, как собаки съели и испортили все, что им удалось достать.
К счастью, последняя из упомянутых потерь была не такой страшной, так как все мои припасы находились в крепких жестянках. Когда буря стихла, мы откопали привязанных собак, развязали замерзшие узлы упряжи, поймали и снова привязали высвободившихся животных. Как выразился Джибсон, искусство техасцев ловить диких быков с помощью лассо – это детская забава по сравнению с ловлей эскимосских собак. Обычно мы приманивали собаку на близкое расстояние, бросая ей куски мяса, а затем, быстро бросившись на нее всем телом, пригибали, как можно быстрее, ее голову в снег.