Северус
Шрифт:
«Ничего себе», — он вытер пот дрожащей рукой. Перед валетом встала в полный рост совершенно противоположная проблема. Он не знал, как манипулировать такими мощными потоками. «Почему я там этого был лишен? Это ведь как минимум первый уровень, а ведь пацану только одиннадцать лет», — с той ночи валет начал потихоньку пытаться выделять отдельные магические потоки, чтобы в последующем совершать магические действия, которые он изучил в другом мире. В принципе, его устраивали чары и заклинания этого мира, но Ворон подозревал, что в работе с артефактами лучше пользоваться знакомыми ему с детства приемами. Они
Путь к библиотеке проходил мимо главного холла, в котором стояли огромные часы с драгоценными камнями, отсчитывающими баллы факультетов.
Когда Ворон и Лили поравнялись с входной дверью, створки открылись и впустили несколько человек. Впереди шел высокий светловолосый господин, который, поджав губы, слушал идущую рядом женщину.
— Вальбурга, прекрати. Откуда я знаю, почему твой сын оказался в Гриффиндоре?
— В свете последних событий, мы выставлены на посмешище еще больше, чем после того, как все узнали, куда попал Сириус. Теперь люди шепчутся и говорят, что мы просто сэкономили на сыне и что девочки Сигнуса на самом деле бесприданницы.
— Вальбурга, я уже сказал, что нужно проверить всю эту невероятную историю, прежде чем что-то объявлять.
— Миссис Блэк, я согласен с Абраксасом, — невысокий, худощавый темноволосый мужчина с любопытством рассматривал холл. – Я просто не верю, что качество жизни детей на факультетах разнится настолько, как об этом писал Ирвин. А тем более, что улучшить условия проживания можно, передав внушительную взятку руководству школы.
— Вы говорите это, Падмор, после того, как вчера Эмма Эйвери по секрету назвала точные суммы?
Навстречу переговаривающимся волшебникам быстрым шагом вышел директор Хогвартса Альбус Дамблдор.
— Абраксас, вы представляете в этой комиссии Слизерин?
— Нет, я представитель совета попечителей. Слизерин будут представлять Гринграсс и миссис Блэк.
Ворон с Лили прижались к стене, чтобы пропустить появившуюся столь неожиданно комиссию, и теперь смотрели на магов с любопытством, надеясь, что их не заметят.
Когда прибывшие маги раскланялись с Дамблдором, в коридоре, из которого до этого вышли дети, раздался шум, и в холл ворвались растрепанные Блэк и Поттер. Они не заметили стоящих в тени часов взрослых, зато жмущиеся к стене Ворон и Лили сразу же попались им на глаза.
— Снейп! – заорал Сириус и бросился на Ворона, размахивая руками.
«Ну что за идиот?» — закатил глаза валет, не двигаясь с места.
— Сириус! Что за вид?! – услышав женский голос, Блэк замер на месте и медленно повернулся к стоящим в стороне магам.
— Мама? – он испуганно смотрел на побледневшую и поджавшую губы Вальбургу. – Что ты здесь делаешь?
— Джеймс? – вперед вышел коренастый серьезный мужчина, хмуро разглядывающий Поттера. – Что происходит? Почему ты носишься по школе в таком виде, словно ты оборванец из Лютного переулка?
— Карлус, Абраксас, вы не будете возражать, если мы начнем нашу такую нестандартную проверку с факультета Гриффиндор? – Вальбурга решительно посмотрела на директора Дамблдора. – Я никогда не была в гостиных других факультетов, кроме Слизерина, и мне любопытно, что же там делается с детьми, если они всего за две недели становятся похожими вот на это, — она махнула рукой в сторону сына.
Директору ничего не оставалось, как пойти вперед, показывая дорогу.
Глава 6
Люциус Малфой ворвался в гостиную факультета Слизерин и, увидев сидящего с очередной книгой Ворона, подбежал к нему.
— Снейп! – Ворон оторвал взгляд от книги и посмотрел на старосту.
— Что?
— Как ты умудрился пройти в гостиные других факультетов?
— А что, это запрещено?
— В правилах этого не прописано, но негласный запрет существует. А ты что думал, все эти пароли, двери в самых неожиданных местах – это защита от привидений?
— Я так не думал, просто это глупо - встречаться с друзьями на нейтральной территории, например, в библиотеке, когда можно спокойно посидеть вот так, перед камином, и сделать домашнее задание или просто поболтать.
— Так ведь это не приветствуется, с представителями других факультетов дружеские отношения поддерживать, — Люциус рассматривал Ворона как диковинного зверька.
— А, собственно, почему? – Ворон вздохнул. – Не отвечай, это был риторический вопрос. Так в чем дело? Зачем тебе гостиные других факультетов?
— Да комиссия… Они как зашли в гриффиндорскую башню, так до сих пор оттуда не вышли. Что они там делают, интересно?
— Я понимаю, что вопрос не ко мне, но попробую ответить – они там миссис Блэк в чувство приводят. Что такое чистокровный Род? – внезапно спросил он у Люциуса, снова наткнувшись в книге на данное определение.
— Это магический Род, который нигде никогда не пересекался с магглами! – Люциус презрительно посмотрел на полукровку, внезапно вспомнив о его несовершенстве.