Сфинкс
Шрифт:
Эрика слегка склонила голову и заговорила:
— Я хотела бы узнать у вас об одном старом человеке.
Имам поднялся, изучающе посмотрел на нее темными, запавшими глазами и сделал знак следовать за ним. Они пересекли дворик и вошли в маленькую строгую комнату с убогим ложем у одной стены и простым некрашеным столом у другой. Имам предложил Эрике стул и сел рядом.
— Что вам понадобилось в Курне? — спросил он. — Мы здесь не доверяем чужим людям.
—
— Да, я знаю, — ответил имам, — Но он умер лет двадцать тому назад. Это был очень хороший прихожанин. Истинный правоверный. Ковры в мечети — его дар.
— Понятно, — выдавила Эрика, не в силах скрыть разочарования, и поднялась со стула. — Ну что ж, спасибо за помощь.
— Он был добрым человеком. — тихо произнес имам.
Эрика кивнула и вышла во двор, прикидывая, где бы взять такси, чтобы добраться до переправы. Она уже была на улице, когда имам окликнул ее. Эрика обернулась.
— Его вдова все еще живет здесь. Вы не хотели бы поговорить с ней?
— А она согласится? — спросила Эрика.
— Конечно, — ответил имам — Она помогала Картеру по хозяйству и по-английски говорит намного лучше, чем я.
Он привел Эрику к оштукатуренному домику, стоявшему выше всех остальных в юго-западной части деревни. Сиявший белизною фасад дома был разрисован примитивными, поблекшими на солнце изображениями железнодорожных вагонов, кораблей, лодок и верблюдов.
— Раман хотел, чтобы осталась память о его паломничестве в Мекку, — объяснил имам и постучал в дверь.
Им открыла старая седая женщина. Узнав имама, она улыбнулась и после короткого разговора с ним обратила к Эрике умное, с крупными чертами лицо.
— Добро пожаловать. — сказала она и распахнула дверь — Меня зовут Аида Раман.
Имам попрощался и оставил их одних.
Аида предложила гостье холодный фруктовый напиток, радуясь возможности поболтать о Говарде Картере.
Потягивая ледяной напиток, Эрика с увлечением внимала рассказам старушки.
— Вы помните день, когда была вскрыта гробница Тутанхамона? — спросила она.
— О да, — ответила старая Аида, — Это был чудесный день. Мой муж чуть с ума не сошел от счастья. Вскоре Картер помог ему добиться права на постройку ресторанчика прямо в Долине. Муж надеялся, что очень скоро туда хлынут миллионы туристов, желающих посмотреть на гробницу, найденную Говардом Картером. И он оказался прав.
— А вы до мельчайших подробностей помните все, что случилось в тот день, когда открыли гробницу? — перебила ее Эрика.
— Конечно, — сказала Аида, несколько раздосадованная тем, что ее прервали.
— Муж что-нибудь говорил вам о некоем папирусе?
Глаза старушки вдруг странно блеснули, а рот задвигался в немой артикуляции. Эрика заволновалась, глядя на необычное повеление своей собеседницы.
— Вы что, из полиции? — наконец проговорила та.
— Нет, — поспешила заверить ее Эрика.
— Почему вы задаете такой вопрос? Любому известно, что там было найдено. Столько книг об этом написано.
Поставив стакан на стол, Эрика объяснила старушке, что обнаружила нелепое противоречие между записками Картера и письмом Карнарвона, связанное с этим папирусом.
— Нет, — твердо произнесла Аида. — Не было никакого папируса. Мой муж никогда не взял бы его из гробницы.
— Но послушайте, — мягко продолжала Эрика. — Я ведь не говорила, что ваш муж взял из гробницы папирус.
— Да как же не говорили?!! Вы только что сами сказали, что мой муж…
— Нет. Я просто спросила, не говорил ли он что-нибудь о папирусе? Я ведь ни в чем его не обвиняю.
— Мой муж был порядочным человеком. Он умер двадцать лет назад и перед смертью строго-настрого запретил мне даже упоминать об этом папирусе, и я молчала. Вот почему я так растерялась, когда вы заговорили о нем. Впрочем, наверное, мне станет легче, если я кому-нибудь расскажу. Вы ведь не станете доносить властям?
— Нет, нет, не стану, — заверила Эрика. — Все будет так, как захотите вы. Значит, все-таки папирус был, и ваш муж взял его из гробницы!
— Да, — прошептала старушка. — Это случилось много лет назад.
Эрика начала догадываться, что Раман попросту стащил папирус и продал его.
— Каким образом ваш муж вынес папирус из гробницы?
— Он сказал, что подобрал его в первый же день. Все были слишком увлечены найденными сокровищами, а он подумал, что это какое-нибудь проклятие, и если о нем узнают, то весь проект немедленно остановят. Лорд Карнарвон очень интересовался оккультизмом и мистикой.
— Это на самом деле оказалось проклятием? — спросила Эрика.
— Нет, муж сказал, что нет. Он никогда не показывал его египтологам. Вместо этого снял копии с разных участков текста и попросил нескольких специалистов перевести их независимо друг от друга. Потом сложил переводы вместе и сказал, что это не проклятие.
— А что же?
— Не знаю. Оно было написано во времена фараонов одним умным человеком и гласило, что Тутанхамон оказал великую помощь Сети I.